Deuteronomy 32:1
Deuteronomy 32:1
Listen, you heavens, and I will speak; hear, you earth, the words of my mouth.

"Listen, O heavens, and I will speak! Hear, O earth, the words that I say!

“Give ear, O heavens, and I will speak, and let the earth hear the words of my mouth.

"Give ear, O heavens, and let me speak; And let the earth hear the words of my mouth.

Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.

Pay attention, heavens, and I will speak; listen, earth, to the words of my mouth.

Hear, heavens, and I will speak! Listen, earth, to the words of my mouth!

Listen, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth.

Listen, heaven, and I will speak. Earth, hear the words from my mouth.

Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.

Give ear, O you heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.

Give ear, O you heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.

Give ear, ye heavens, and I will speak; And let the earth hear the words of my mouth.

Hear, O ye heavens, the things I speak, let the earth give ear to the words of my mouth.

Give ear, ye heavens, and I will speak; And hear, O earth, the words of my mouth!

Give ear, ye heavens, and I will speak; And let the earth hear the words of my mouth:

Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.

Give ear, you heavens, and I will speak. Let the earth hear the words of my mouth.

'Give ear, O heavens, and I speak; And thou dost hear, O earth, sayings of my mouth!

Ligji i Përtërirë 32:1
Dëgjoni, o qiej, dhe unë do të flas; dhe dëgjo, o tokë, fjalët e gojës sime.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:1
انصتي ايتها السموات فاتكلم ولتسمع الارض اقوال فمي.

De Ander Ee 32:1
Lostß, ös Himmln, i will rödn; d Erdn lauscheb yn meinn Wort!

Второзаконие 32:1
Слушай, небе, и ще говоря; И да чуе земята думите на устата ми.

申 命 記 32:1
諸 天 哪 , 側 耳 , 我 要 說 話 ; 願 地 也 聽 我 口 中 的 言 語 。

诸 天 哪 , 侧 耳 , 我 要 说 话 ; 愿 地 也 听 我 口 中 的 言 语 。

「諸天哪,側耳,我要說話,願地也聽我口中的言語!

“诸天哪,侧耳,我要说话,愿地也听我口中的言语!

Deuteronomy 32:1
"Slušajte, nebesa, sad ću govoriti; čuj, zemljo, riječi usta mojih!

Deuteronomium 32:1
Pozorujte nebesa a mluviti budu, poslyš i země výmluvností úst mých.

5 Mosebog 32:1
Lyt til, I Himle, lad mig tale, Jorden høre mine Ord!

Deuteronomium 32:1
Neig de oren, gij hemel, en ik zal spreken; en de aarde hore de redenen mijns monds.

דברים 32:1
הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָה וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃

א האזינו השמים ואדברה  {ס}  ותשמע הארץ אמרי פי  {ר}

האזינו השמים ואדברה ותשמע הארץ אמרי־פי׃

5 Mózes 32:1
Figyeljetek egek, hadd szóljak! Hallgassa a föld is számnak beszédeit!

Moseo 5: Readmono 32:1
Atentu, cxielo, kaj mi parolos; Kaj auxdu la tero la vortojn de mia busxo.

VIIDES MOOSEKSEN 32:1
Kuulkaat te taivaat, minä puhun, ja maa kuulkaan minun suuni sanoja.

Deutéronome 32:1
Cieux, prêtez l'oreille, et je parlerai: et toi terre, écoute les paroles de ma bouche.

Cieux! prêtez l'oreille, et je parlerai; Terre! écoute les paroles de ma bouche.

Cieux prêtez l'oreille, et je parlerai, et que la terre écoute les paroles de ma bouche.

5 Mose 32:1
Merket auf, ihr Himmel, ich will reden; und die Erde höre die Rede meines Mundes!

Merkt auf, ihr Himmel, ich will reden, und die Erde höre die Rede meines Mundes.

Hört, Ihr Himmel, denn ich will reden, und die Erde vernehme die Sprüche meines Mundes!

Deuteronomio 32:1
Porgete orecchio, o cieli, ed io parlerò, e ascolti la terra le parole della mia bocca.

CIELI, porgete gli orecchi, ed io parlerò; Ed ascolti la terra le parole della mia bocca.

ULANGAN 32:1
Berilah telinga, hai segala langit! akan barang yang kukatakan; dengarlah olehmu, hai bumi! akan perkataan lidahku.

신명기 32:1
하늘이여 귀를 기울이라 내가 말하리라 땅은 내 입의 말을 들을지어다

Deuteronomium 32:1
audite caeli quae loquor audiat terra verba oris mei

Pakartotino Ástatymo knyga 32:1
“Klausykite, dangūs! Aš kalbėsiu, žemė teišgirsta mano žodžius.

Deuteronomy 32:1
Kia whai taringa mai, e nga rangi, a ka korero ahau; whakarongo mai hoki, e te whenua, ki nga kupu a toku mangai:

5 Mosebok 32:1
Lytt, I himler, og jeg vil tale, og jorden høre på min munns ord!

Deuteronomio 32:1
Prestad atención, oh cielos, y dejadme hablar; y escuche la tierra las palabras de mi boca.

"Presten atención, oh cielos, y déjenme hablar; Y oiga la tierra las palabras de mi boca.

Escuchad, oh cielos, y hablaré; Y oiga la tierra los dichos de mi boca.

ESCUCHAD, cielos, y hablaré; Y oiga la tierra los dichos de mi boca.

Escuchad, cielos, y hablaré; y oiga la tierra los dichos de mi boca.

Deuteronômio 32:1
“Inclinai vossos ouvidos, ó céus, e eu falarei; ouça, ó terra, as palavras da minha boca.

Inclinai os ouvidos, ó céus, e falarei; e ouça a terra as palavras da minha boca.   

Deuteronom 32:1
,,Luaţi aminte ceruri, şi voi vorbi; Ascultă, pămîntule, cuvintele gurii mele.

Второзаконие 32:1
Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих.

Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих.[]

5 Mosebok 32:1
Lyssnen, I himlar, ty jag vill tala; och jorden höre min muns ord.

Deuteronomy 32:1
Makinig kayo, mga langit, at ako'y magsasalita, At pakinggan ng lupa ang mga salita ng aking bibig.

พระราชบัญญัติ 32:1
โอ ฟ้าสวรรค์ จงเงี่ยหูฟัง ข้าพเจ้าจะพูด โอ พิภพโลก ขอจงสดับถ้อยคำจากปากของข้าพเจ้า

Yasa'nın Tekrarı 32:1
‹‹Ey gökler, kulak verin, sesleneyim;
Ey dünya, ağzımdan çıkan sözleri işit![]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:1
Hỡi trời, hãy lắng tai, tôi sẽ nói; Và đất, hãy nghe những lời của miệng tôi.

Deuteronomy 31:30
Top of Page
Top of Page