Deuteronomy 31:10 Then Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Festival of Tabernacles, Then Moses gave them this command: "At the end of every seventh year, the Year of Release, during the Festival of Shelters, And Moses commanded them, “At the end of every seven years, at the set time in the year of release, at the Feast of Booths, Then Moses commanded them, saying, "At the end of every seven years, at the time of the year of remission of debts, at the Feast of Booths, And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles, Moses commanded them, "At the end of every seven years, at the appointed time in the year of debt cancellation, during the Festival of Booths, Then he gave these orders: "At the end of seven years, the year designated for release, during the Festival of Tents, He commanded them: "At the end of seven years, at the appointed time of the cancellation of debts, at the Feast of Temporary Shelters, Then Moses commanded them, "At the end of every seventh year you must cancel debts. At that time, during the Festival of Booths, And Moses commanded them, saying, At the beginning of the seventh year, in the appointed time of the year of release, in the feast of the tabernacles, And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles, And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles, And Moses commanded them, saying, At the end of every'seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tabernacles, And he commanded them, saying: After seven years, in the year of remission, in the feast of tabernacles, And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, at the set time of the year of release, at the feast of tabernacles, And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tabernacles, And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles, Moses commanded them, saying, "At the end of [every] seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tents, and Moses commandeth them, saying, 'At the end of seven years, in the appointed time, the year of release, in the feast of booths, Ligji i Përtërirë 31:10 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 31:10 De Ander Ee 31:10 Второзаконие 31:10 申 命 記 31:10 摩 西 吩 咐 他 们 说 : 每 逢 七 年 的 末 一 年 , 就 在 豁 免 年 的 定 期 住 棚 节 的 时 候 , 摩西吩咐他們說:「每逢七年的末一年,就在豁免年的定期住棚節的時候, 摩西吩咐他们说:“每逢七年的末一年,就在豁免年的定期住棚节的时候, Deuteronomy 31:10 Deuteronomium 31:10 5 Mosebog 31:10 Deuteronomium 31:10 דברים 31:10 וַיְצַ֥ו מֹשֶׁ֖ה אֹותָ֣ם לֵאמֹ֑ר מִקֵּ֣ץ ׀ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֗ים בְּמֹעֵ֛ד שְׁנַ֥ת הַשְּׁמִטָּ֖ה בְּחַ֥ג הַסֻּכֹּֽות׃ י ויצו משה אותם לאמר מקץ שבע שנים במעד שנת השמטה--בחג הסכות ויצו משה אותם לאמר מקץ ׀ שבע שנים במעד שנת השמטה בחג הסכות׃ 5 Mózes 31:10 Moseo 5: Readmono 31:10 VIIDES MOOSEKSEN 31:10 Deutéronome 31:10 Moïse leur donna cet ordre: Tous les sept ans, à l'époque de l'année du relâche, à la fête des tabernacles, Et Moïse leur commanda, en disant : De sept ans en sept ans, au temps précis de l'année de relâche, en la fête des Tabernacles; 5 Mose 31:10 und gebot ihnen und sprach: Je nach sieben Jahren, zur Zeit des Erlaßjahrs, am Fest der Laubhütten, und Mose gab ihnen folgende Anweisung dabei: Nach Ablauf von sieben Jahren, im Erlaßjahr, am Laubhüttenfeste, Deuteronomio 31:10 E Mosè comandò, e disse loro: In capo d’ogni settimo anno, nel termine dell’anno della remissione, nella festa de’ Tabernacoli; ULANGAN 31:10 신명기 31:10 Deuteronomium 31:10 Pakartotino Ástatymo knyga 31:10 Deuteronomy 31:10 5 Mosebok 31:10 Deuteronomio 31:10 Entonces Moisés les ordenó, diciendo: Al fin de cada siete años, durante el tiempo del año de la remisión de deudas, en la fiesta de los tabernáculos, Entonces Moisés les ordenó: "Al fin de cada siete años, durante el tiempo del año de la remisión de deudas, en la Fiesta de los Tabernáculos, Y les mandó Moisés, diciendo: Al fin de cada siete años, en el año de la remisión, en la fiesta de los tabernáculos, Y mandóles Moisés, diciendo: Al cabo del séptimo año, en el año de la remisión, en la fiesta de las Cabañas, Y les mandó Moisés, diciendo: Al principio del séptimo año, en el tiempo del año de la remisión, en la fiesta de los tabernáculos, Deuteronômio 31:10 Também Moisés lhes deu ordem, dizendo: Ao fim de cada sete anos, no tempo determinado do ano da remissão, na festa dos tabernáculos, Deuteronom 31:10 Второзаконие 31:10 И завещал им Моисей и сказал: по прошествии семи лет, в год отпущения, в праздник кущей,[] 5 Mosebok 31:10 Deuteronomy 31:10 พระราชบัญญัติ 31:10 Yasa'nın Tekrarı 31:10 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 31:10 |