Deuteronomy 29:3
Deuteronomy 29:3
With your own eyes you saw those great trials, those signs and great wonders.

all the great tests of strength, the miraculous signs, and the amazing wonders.

the great trials that your eyes saw, the signs, and those great wonders.

the great trials which your eyes have seen, those great signs and wonders.

The great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles:

You saw with your own eyes the great trials and those great signs and wonders.

Those great feats that you saw with your own eyes are signs and great wonders.

Your eyes have seen the great judgments, those signs and mighty wonders.

You also saw those terrible plagues, those miraculous signs, and those spectacular, amazing things.

the great trials which thine eyes have seen, the signs and those great miracles.

The great trials which your eyes have seen, the signs, and those great miracles:

The great temptations which your eyes have seen, the signs, and those great miracles:

the great trials which thine eyes saw, the signs, and those great wonders:

The great temptations, which thy eyes have seen, those mighty signs and wonders,

the great trials that thine eyes have seen, those great signs and wonders.

the great temptations which thine eyes saw, the signs, and those great wonders:

The great temptations which thy eyes have seen, the signs, and those great miracles:

the great trials which your eyes saw, the signs, and those great wonders:

the great trials which thine eyes have seen, the signs, and those great wonders;

Ligji i Përtërirë 29:3
sytë tuaj kanë parë mjerimet e mëdha, shenjat dhe mrekullitë e mëdha;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 29:3
التجارب العظيمة التي ابصرتها عيناك وتلك الآيات والعجائب العظيمة.

De Ander Ee 29:3
Mit aigne Augn haast die schwaeren Schlög und de Zaichen und Wunder gseghn.

Второзаконие 29:3
големите изпитни, които очите ти видяха, знаменията и ония големи чудеса;

申 命 記 29:3
就 是 你 親 眼 看 見 的 大 試 驗 和 神 蹟 , 並 那 些 大 奇 事 。

就 是 你 亲 眼 看 见 的 大 试 验 和 神 迹 , 并 那 些 大 奇 事 。

就是你親眼看見的大試驗和神蹟並那些大奇事。

就是你亲眼看见的大试验和神迹并那些大奇事。

Deuteronomy 29:3
velike kušnje što su ih vidjele tvoje oči, silne znakove i čudesa!

Deuteronomium 29:3
Zkušování veliká, kteráž viděly oči tvé, znamení i zázraky ty veliké.

5 Mosebog 29:3
de store Prøvelser, I saa med egne Øjne, disse store Tegn og Undere.

Deuteronomium 29:3
De grote verzoekingen, die uw ogen gezien hebben, diezelve tekenen en grote wonderen.

דברים 29:3
הַמַּסֹּות֙ הַגְּדֹלֹ֔ת אֲשֶׁ֥ר רָא֖וּ עֵינֶ֑יךָ הָאֹתֹ֧ת וְהַמֹּפְתִ֛ים הַגְּדֹלִ֖ים הָהֵֽם׃

ב המסות הגדלת אשר ראו עיניך--האתת והמפתים הגדלים ההם

המסות הגדלת אשר ראו עיניך האתת והמפתים הגדלים ההם׃

5 Mózes 29:3
A nagy kísértéseket, a melyeket láttak a te szemeid, a jeleket és ama nagy csudákat.

Moseo 5: Readmono 29:3
tiujn grandajn provojn, kiujn vidis viaj okuloj, tiujn grandajn signojn kaj miraklojn.

VIIDES MOOSEKSEN 29:3
Ne suuren kiusaukset, jotka sinun silmäsi näkivät, ja ne suuret merkit ja ihmeelliset teot.

Deutéronome 29:3
les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges.

les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges.

Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes, et ces grands miracles.

5 Mose 29:3
die großen Versuchungen, die deine Augen gesehen haben, daß es große Zeichen und Wunder waren.

die großen Versuchungen, die deine Augen gesehen haben, daß es große Zeichen und Wunder waren.

die großen Machterweise, die deine Augen gesehen haben, jene großen Zeichen und Wunder.

Deuteronomio 29:3
gli occhi tuoi han vedute le calamità grandi con le quali furon provati, quei miracoli, quei gran prodigi;

le prove grandi che gli occhi tuoi hanno vedute, que’ miracoli e gran prodigi.

ULANGAN 29:3
Yaitu percobaan besar-besar dan tanda alamat dan ajaib yang besar-besar, yang telah dilihat oleh matamu.

신명기 29:3
곧 그 큰 시험과 이적과 큰 기사를 네가 목도하였느니라

Deuteronomium 29:3
temptationes magnas quas viderunt oculi tui signa illa portentaque ingentia

Pakartotino Ástatymo knyga 29:3
didelius išbandymus, kuriuos matė jūsų akys, nepaprastus ženklus ir stebuklus,

Deuteronomy 29:3
I nga whakamatauranga nunui i kite ra ou kanohi, i nga tohu, i aua merekara nunui:

5 Mosebok 29:3
de store plager som du så for dine øine, de store tegn og under;

Deuteronomio 29:3
las grandes pruebas que vieron vuestros ojos, aquellas grandes señales y maravillas.

las grandes pruebas que vieron sus ojos, aquellas grandes señales y maravillas.

las grandes pruebas que vieron tus ojos, las señales y las grandes maravillas.

Las pruebas grandes que vieron tus ojos, las señales, y las grandes maravillas.

las pruebas grandes que vieron tus ojos, las señales, y las grandes maravillas.

Deuteronômio 29:3
as grandes e maravilhosas provas que vossos olhos observaram, todos aqueles sinais e prodígios magníficos.

as grandes provas que os teus olhos viram, os sinais e aquelas grandes maravilhas.   

Deuteronom 29:3
marile încercări pe cari ţi le-au văzut ochii, minunile şi semnele acelea mari

Второзаконие 29:3
те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса;

те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса;[]

5 Mosebok 29:3
de stora hemsökelser som du med egna ögon såg, de stora tecknen och undren.

Deuteronomy 29:3
Ang mga dakilang tukso na nakita ng iyong mga mata, ang mga tanda, at yaong mga dakilang kababalaghan:

พระราชบัญญัติ 29:3
ทั้งการทดลองใหญ่ซึ่งนัยน์ตาของท่านได้เห็น ทั้งหมายสำคัญและการอัศจรรย์ยิ่งใหญ่เหล่านั้น

Yasa'nın Tekrarı 29:3
Büyük denemeleri, belirtileri, o büyük ve şaşılası işleri gözlerinizle gördünüz.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 29:3
tức là những sự thử thách lớn lao, dấu kỳ, phép lạ mà mắt ngươi đã thấy;

Deuteronomy 29:2
Top of Page
Top of Page