Deuteronomy 28:50 a fierce-looking nation without respect for the old or pity for the young. a fierce and heartless nation that shows no respect for the old and no pity for the young. a hard-faced nation who shall not respect the old or show mercy to the young. a nation of fierce countenance who will have no respect for the old, nor show favor to the young. A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young: a ruthless nation, showing no respect for the old and not sparing the young. it will be a nation whose language you don't understand, whose stern appearance neither shows regard nor extends grace to anyone whether old or young. a nation of stern appearance that will have no regard for the elderly or pity for the young. Its people will be fierce-looking. They will show no respect for the old and no pity for the young. a nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old nor show favour to the young; A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor show favor to the young: A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor show favor to the young: a nation of fierce countenance, that shall not regard the person of the old, nor show favor to the young, A most insolent nation, that will shew no regard to the ancients, nor have pity on the infant, a nation of fierce countenance, which regardeth not the person of the old, nor is kind to the young; a nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young: A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor show favor to the young: a nation of fierce facial expressions, that shall not respect the person of the old, nor show favor to the young, a nation -- fierce of countenance -- which accepteth not the face of the aged, and the young doth not favour; Ligji i Përtërirë 28:50 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:50 De Ander Ee 28:50 Второзаконие 28:50 申 命 記 28:50 这 民 的 面 貌 凶 恶 , 不 顾 恤 年 老 的 , 也 不 恩 待 年 少 的 。 這民的面貌凶惡,不顧恤年老的,也不恩待年少的。 这民的面貌凶恶,不顾恤年老的,也不恩待年少的。 Deuteronomy 28:50 Deuteronomium 28:50 5 Mosebog 28:50 Deuteronomium 28:50 דברים 28:50 גֹּ֖וי עַ֣ז פָּנִ֑ים אֲשֶׁ֨ר לֹא־יִשָּׂ֤א פָנִים֙ לְזָקֵ֔ן וְנַ֖עַר לֹ֥א יָחֹֽן׃ נ גוי עז פנים אשר לא ישא פנים לזקן ונער לא יחן גוי עז פנים אשר לא־ישא פנים לזקן ונער לא יחן׃ 5 Mózes 28:50 Moseo 5: Readmono 28:50 VIIDES MOOSEKSEN 28:50 Deutéronome 28:50 une nation au visage farouche, et qui n'aura ni respect pour le vieillard ni pitié pour l'enfant. Une nation impudente, qui n'aura point d'égard à la personne du vieillard, et qui n'aura point pitié de l'enfant. 5 Mose 28:50 ein freches Volk, das nicht ansieht die Person des Alten noch schont der Jünglinge. ein Volk wilden Blickes, das keine Rücksicht kennt gegen den Greis und kein Erbarmen hat mit dem Knaben. Deuteronomio 28:50 una gente sfacciata, la qual non avrà riguardo alla persona del vecchio, e non avrà mercè del fanciullo; ULANGAN 28:50 신명기 28:50 Deuteronomium 28:50 Pakartotino Ástatymo knyga 28:50 Deuteronomy 28:50 5 Mosebok 28:50 Deuteronomio 28:50 una nación de rostro fiero que no tendrá respeto al anciano ni tendrá compasión del niño. una nación de rostro fiero que no tendrá respeto al anciano ni tendrá compasión del niño. gente fiera de rostro, que no tendrá respeto al anciano, ni perdonará al niño; Gente fiera de rostro, que no tendrá respeto al anciano, ni perdonará al niño: gente fiera de rostro, que no tendrá respeto al anciano, ni perdonará al niño; Deuteronômio 28:50 nação de rosto feroz, que não respeitará ao velho, nem se compadecerá do moço; Deuteronom 28:50 Второзаконие 28:50 народ наглый, который не уважит старца и не пощадит юноши;[] 5 Mosebok 28:50 Deuteronomy 28:50 พระราชบัญญัติ 28:50 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:50 |