Deuteronomy 28:46
Deuteronomy 28:46
They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.

These horrors will serve as a sign and warning among you and your descendants forever.

They shall be a sign and a wonder against you and your offspring forever.

"They shall become a sign and a wonder on you and your descendants forever.

And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.

These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever.

These curses will serve as a sign and wonder for you and your descendants as long as you live."

These curses will be a perpetual sign and wonder with reference to you and your descendants.

These curses will be a sign and an amazing thing to warn you and your descendants forever.

and they shall be in thee for a sign and for a wonder, and in thy seed for ever.

And they shall be upon you for a sign and for a wonder, and upon your descendants forever.

And they shall be on you for a sign and for a wonder, and on your seed for ever.

and they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.

And they shall be as signs and wonders on thee, and on thy seed for ever.

And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.

and they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever:

And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.

and they shall be on you for a sign and for a wonder, and on your seed forever.

and they have been on thee for a sign and for a wonder, also on thy seed -- to the age.

Ligji i Përtërirë 28:46
Ato do të jenë si një shenjë dhe si një mrekulli për ty dhe pasardhësit e tu, për gjithnjë.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:46
فتكون فيك آية واعجوبة وفي نسلك الى الابد.

De Ander Ee 28:46
Die Geboter gaand dyr eebig als Zaichen und Warnung bleibn.

Второзаконие 28:46
Това ще бъде за винаги знамение и чудо върху тебе и потомството ти.

申 命 記 28:46
這 些 咒 詛 必 在 你 和 你 後 裔 的 身 上 成 為 異 蹟 奇 事 , 直 到 永 遠 !

这 些 咒 诅 必 在 你 和 你 後 裔 的 身 上 成 为 异 迹 奇 事 , 直 到 永 远 !

這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠。

这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远。

Deuteronomy 28:46
Ona će služiti za čudesni znak na tebi i tvome potomstvu zauvijek.

Deuteronomium 28:46
A budou rány tyto znamením a zázrakem na tobě i semeni tvém až na věky,

5 Mosebog 28:46
de skal til evig Tid følge dig og dit Afkom som Tegn og Undere.

Deuteronomium 28:46
En zij zullen onder u tot een teken, en tot een wonder zijn, ja, onder uw zaad tot in eeuwigheid.

דברים 28:46
וְהָי֣וּ בְךָ֔ לְאֹ֖ות וּלְמֹופֵ֑ת וּֽבְזַרְעֲךָ֖ עַד־עֹולָֽם׃

מו והיו בך לאות ולמופת ובזרעך עד עולם

והיו בך לאות ולמופת ובזרעך עד־עולם׃

5 Mózes 28:46
És rajtad lesznek jelül és csudául, és a te magodon mind örökké.

Moseo 5: Readmono 28:46
Kaj ili estos kiel signoj kaj avertoj sur vi kaj sur via idaro eterne;

VIIDES MOOSEKSEN 28:46
Sentähden ovat ne sinussa merkiksi ja ihmeiksi ja sinun siemenessäs ijankaikkisesti,

Deutéronome 28:46
et elles seront sur toi et sur ta semence à toujours comme un signe et comme un prodige.

Elles seront à jamais pour toi et pour tes descendants comme des signes et des prodiges.

Et ces choses seront en toi et en ta postérité, pour signes et pour prodiges à jamais.

5 Mose 28:46
Darum werden Zeichen und Wunder an dir sein und an deinem Samen ewiglich,

Darum werden Zeichen und Wunder an dir sein und an deinem Samen ewiglich,

und sie werden als Zeichen und Wunder dir und deinen Nachkommen ewiglich anhaften.

Deuteronomio 28:46
Esse saranno per te e per la tua progenie come un segno e come un prodigio, in perpetuo.

E saranno in te, e nella tua progenie in perpetuo, per segno e per prodigio.

ULANGAN 28:46
Maka ia itu akan padamu bagi tanda alamat dan suatu keheranan, dan pada benihmupun sampai selama-lamanya.

신명기 28:46
이 모든 저주가 너와 네 자손에게 영원히 있어서 표적과 감계가 되리라

Deuteronomium 28:46
et erunt in te signa atque prodigia et in semine tuo usque in sempiternum

Pakartotino Ástatymo knyga 28:46
Jie bus tau ir tavo palikuonims ženklu ir stebalu per amžius.

Deuteronomy 28:46
A ka piri ena ki a koe hei tohu, hei miharotanga, ki ou uri ano hoki a ake ake:

5 Mosebok 28:46
og de skal være til et tegn og et under som skal henge ved dig og din ætt til evig tid.

Deuteronomio 28:46
Y serán señal y maravilla sobre ti y sobre tu descendencia para siempre.

"Ellas serán señal y maravilla sobre ti y sobre tu descendencia para siempre.

Y serán en ti por señal y por maravilla, y en tu simiente para siempre.

Y serán en ti por señal y por maravilla, y en tu simiente para siempre.

y serán en ti por señal y por maravilla, y en tu simiente para siempre.

Deuteronômio 28:46
Estas maldições serão um prodígio e um sinal eterno para teus descendentes por todas as gerações futuras.

Estarão sobre ti por sinal e por maravilha, como também sobre a tua descendencia para sempre.   

Deuteronom 28:46
Ele vor fi vecinic ca nişte semne şi minuni pentru tine şi sămînţa ta.

Второзаконие 28:46
они будут знамением и указанием на тебе и на семени твоем вовек.

они будут знамением и указанием на тебе и на семени твоем вовек.[]

5 Mosebok 28:46
De skola komma över dig såsom tecken och under, och över dina efterkommande till evig tid.

Deuteronomy 28:46
At ang mga yao'y magiging isang tanda at isang kababalaghan sa iyo, at sa iyong lahi magpakailan man:

พระราชบัญญัติ 28:46
สิ่งเหล่านี้จะเป็นหมายสำคัญและการมหัศจรรย์อยู่เหนือท่าน และเหนือเชื้อสายของท่านเป็นนิตย์

Yasa'nın Tekrarı 28:46
Bu lanetler siz ve soyunuz için sonsuza dek bir belirti, şaşılası bir olay olarak kalacak.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:46
Các sự rủa sả nầy sẽ ở trên mình ngươi và trên dòng dõi ngươi như một dấu kỳ, sự lạ đến đời đời.

Deuteronomy 28:45
Top of Page
Top of Page