Deuteronomy 28:26
Deuteronomy 28:26
Your carcasses will be food for all the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.

Your corpses will be food for all the scavenging birds and wild animals, and no one will be there to chase them away.

And your dead body shall be food for all birds of the air and for the beasts of the earth, and there shall be no one to frighten them away.

"Your carcasses will be food to all birds of the sky and to the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.

And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.

Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the land, with no one to scare them away."

Your dead bodies will be food for the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to chase them away.

Your carcasses will be food for every bird of the sky and wild animal of the earth, and there will be no one to chase them off.

Your dead bodies will be food for all the birds and wild animals. There will be no one to scare them away.

And thy carcase shall be food unto all fowls of the air and unto the beasts of the earth, and there shall be no one to frighten them away.

And your carcasses shall be food unto all fowls of the air, and unto the animals of the earth, and no man shall frighten them away.

And your carcass shall be meat to all fowls of the air, and to the beasts of the earth, and no man shall fray them away.

And thy dead body shall be food unto all birds of the heavens, and unto the beasts of the earth; and there shall be none to frighten them away.

And be thy carcass meat for all the Fowls of the air, and the beasts of the earth, and be there none to drive them away.

And thy carcase shall be meat unto all the fowl of the air, and unto the beasts of the earth, and there shall be no man to scare them away.

And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and there shall be none to fray them away.

And thy carcass shall be food to all fowls of the air, and to the beasts of the earth, and no man shall drive them away.

Your dead body shall be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there shall be none to frighten them away.

and thy carcase hath been for food to every fowl of the heavens, and to the beast of the earth, and there is none causing trembling.

Ligji i Përtërirë 28:26
Kufomat e tua do t'u shërbejnë si ushqim tërë zogjve të qiellit dhe kafshëve të tokës, dhe askush nuk ka për t'i përzënë.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:26
وتكون جثتك طعاما لجميع طيور السماء ووحوش الارض وليس من يزعجها.

De Ander Ee 28:26
Deine Leichnäm lignd umaynand und werdnd von de Vögl und wildn Vicher abgnägglt; und niemdd verscheucht s.

Второзаконие 28:26
Трупът ти ще бъде храна на всичките въздушни птици и на земните зверове; и не ще има кой да ги отпъжда.

申 命 記 28:26
你 的 屍 首 必 給 空 中 的 飛 鳥 和 地 上 的 走 獸 作 食 物 , 並 無 人 鬨 趕 。

你 的 尸 首 必 给 空 中 的 飞 鸟 和 地 上 的 走 兽 作 食 物 , 并 无 人 哄 赶 。

你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸做食物,並無人鬨趕。

你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽做食物,并无人哄赶。

Deuteronomy 28:26
I mrtvo tijelo tvoje postat će hranom svim pticama nebeskim i svoj zvjeradi zemaljskoj. Nikoga neće biti da ih plaši.

Deuteronomium 28:26
I budou těla vaše mrtvá za pokrm všemu ptactvu nebeskému, a šelmám zemským, a nebude, kdo by je odehnal.

5 Mosebog 28:26
Dine Lig skal blive Føde for alle Himmelens Fugle og Jordens vilde Dyr, og ingen skal skræmme dem bort.

Deuteronomium 28:26
En uw dood lichaam zal aan alle gevogelte des hemels, en aan de beesten der aarde tot spijze zijn; en niemand zal ze afschrikken.

דברים 28:26
וְהָיְתָ֤ה נִבְלָֽתְךָ֙ לְמַאֲכָ֔ל לְכָל־עֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֣ת הָאָ֑רֶץ וְאֵ֖ין מַחֲרִֽיד׃

כו והיתה נבלתך למאכל לכל עוף השמים ולבהמת הארץ ואין מחריד

והיתה נבלתך למאכל לכל־עוף השמים ולבהמת הארץ ואין מחריד׃

5 Mózes 28:26
És eledelévé lesz a te holttested az ég minden madarának és a föld vadainak, és nem lesz, a ki elûzze [azokat.

Moseo 5: Readmono 28:26
Kaj via kadavro estos mangxajxo por cxiuj birdoj de la cxielo kaj por la bestoj de la tero, kaj neniu ilin forpelos.

VIIDES MOOSEKSEN 28:26
Sinun ruumiis on ravinnoksi kaikille taivaan linnuille ja kaikille maan pedoille, ja ei kenkään heitä karkota.

Deutéronome 28:26
et tes cadavres seront en pâture à tous les oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les effraye.

Ton cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des bêtes de la terre; et il n'y aura personne pour les troubler.

Et tes corps morts seront en viande à tous les oiseaux des cieux, et aux bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les effarouche.

5 Mose 28:26
Dein Leichnam wird eine Speise sein allem Gevögel des Himmels und allem Tier auf Erden; und niemand wird sein, der sie scheucht.

Dein Leichnam wird eine Speise sein allen Vögeln des Himmels und allen Tieren auf Erden, und niemand wird sein, der sie scheucht.

und deine Leichname werden allen Vögeln des Himmels und den wilden Tieren zum Fraße dienen, und niemand wird sie wegscheuchen.

Deuteronomio 28:26
I tuoi cadaveri saran pasto di tutti gli uccelli del cielo e delle bestie della terra, che nessuno scaccerà.

E i tuoi corpi morti saranno per pasto a ogni uccello del cielo, e alle bestie della campagna, senza che alcuno le spaventi.

ULANGAN 28:26
Maka bangkaimu akan menjadi makanan unggas yang di udara dan mangsa margasatwa yang di bumi, dan seorangpun tiada yang akan menghalaukan dia.

신명기 28:26
네 시체가 공중의 모든 새와 땅 짐승들의 밥이 될 것이나 그것들을 쫓아 줄 자가 없을 것이며

Deuteronomium 28:26
sitque cadaver tuum in escam cunctis volatilibus caeli et bestiis terrae et non sit qui abigat

Pakartotino Ástatymo knyga 28:26
Tavo žmonių lavonai bus maistu padangių paukščiams ir žemės žvėrims, niekas jų nenubaidys.

Deuteronomy 28:26
A ka ai tou tinana mate hei kai ma nga manu katoa o te rangi, ma nga karaehe hoki o te whenua, a kahore he tangata hei whakawehi atu i a ratou.

5 Mosebok 28:26
Dine døde kropper skal bli til føde for alle himmelens fugler og for jordens dyr, og ingen skal jage dem bort.

Deuteronomio 28:26
Y tus cadáveres serán alimento para todas las aves del cielo y para los animales de la tierra, y no habrá nadie que los espante.

"Y tus cadáveres serán alimento para todas las aves del cielo y para los animales de la tierra, y no habrá nadie que los espante.

Y será tu cuerpo muerto por comida a toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante.

Y será tu cuerpo muerto por comida á toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante.

Y será tu cuerpo muerto por comida a toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante.

Deuteronômio 28:26
Os teus cadáveres servirão de alimento para todas as aves do céu e para os animais selvagens da terra, e não haverá quem os possa enxotar.

Os teus cadáveres servirão de pasto a todas as aves do céu, e aos animais da terra, e não haverá quem os enxote.   

Deuteronom 28:26
Trupul tău mort va fi hrana tuturor păsărilor cerului şi fiarelor pămîntului; şi nu va fi nimeni care să le sperie.

Второзаконие 28:26
И будут трупы твои пищею всем птицам небесным и зверям, и не будет отгоняющего их.

И будут трупы твои пищею всем птицам небесным и зверям, и не будет отгоняющего их.[]

5 Mosebok 28:26
Och dina dödas kroppar skola bliva mat åt alla himmelens fåglar och åt markens djur, och ingen skall skrämma bort dem.

Deuteronomy 28:26
At ang iyong bangkay ay magiging pagkain sa lahat ng mga ibon sa himpapawid, at sa mga hayop sa lupa; at walang taong bubugaw sa kanila.

พระราชบัญญัติ 28:26
ซากศพของท่านทั้งหลายจะเป็นอาหารของนกทั้งหลายในอากาศ และสำหรับสัตว์ป่าในโลก และไม่มีผู้ใดขับไล่ฝูงสัตว์เหล่านั้นไป

Yasa'nın Tekrarı 28:26
Ölüleriniz bütün kuşlara, yabanıl hayvanlara yem olacak; onları korkutup kaçıran kimse olmayacak.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:26
Thây ngươi sẽ làm đồ ăn cho chim trên trời và thú dưới đất, không ai đuổi chúng nó đi.

Deuteronomy 28:25
Top of Page
Top of Page