Deuteronomy 28:26 Your carcasses will be food for all the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away. Your corpses will be food for all the scavenging birds and wild animals, and no one will be there to chase them away. And your dead body shall be food for all birds of the air and for the beasts of the earth, and there shall be no one to frighten them away. "Your carcasses will be food to all birds of the sky and to the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away. And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away. Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the land, with no one to scare them away." Your dead bodies will be food for the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to chase them away. Your carcasses will be food for every bird of the sky and wild animal of the earth, and there will be no one to chase them off. Your dead bodies will be food for all the birds and wild animals. There will be no one to scare them away. And thy carcase shall be food unto all fowls of the air and unto the beasts of the earth, and there shall be no one to frighten them away. And your carcasses shall be food unto all fowls of the air, and unto the animals of the earth, and no man shall frighten them away. And your carcass shall be meat to all fowls of the air, and to the beasts of the earth, and no man shall fray them away. And thy dead body shall be food unto all birds of the heavens, and unto the beasts of the earth; and there shall be none to frighten them away. And be thy carcass meat for all the Fowls of the air, and the beasts of the earth, and be there none to drive them away. And thy carcase shall be meat unto all the fowl of the air, and unto the beasts of the earth, and there shall be no man to scare them away. And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and there shall be none to fray them away. And thy carcass shall be food to all fowls of the air, and to the beasts of the earth, and no man shall drive them away. Your dead body shall be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there shall be none to frighten them away. and thy carcase hath been for food to every fowl of the heavens, and to the beast of the earth, and there is none causing trembling. Ligji i Përtërirë 28:26 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:26 De Ander Ee 28:26 Второзаконие 28:26 申 命 記 28:26 你 的 尸 首 必 给 空 中 的 飞 鸟 和 地 上 的 走 兽 作 食 物 , 并 无 人 哄 赶 。 你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸做食物,並無人鬨趕。 你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽做食物,并无人哄赶。 Deuteronomy 28:26 Deuteronomium 28:26 5 Mosebog 28:26 Deuteronomium 28:26 דברים 28:26 וְהָיְתָ֤ה נִבְלָֽתְךָ֙ לְמַאֲכָ֔ל לְכָל־עֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֣ת הָאָ֑רֶץ וְאֵ֖ין מַחֲרִֽיד׃ כו והיתה נבלתך למאכל לכל עוף השמים ולבהמת הארץ ואין מחריד והיתה נבלתך למאכל לכל־עוף השמים ולבהמת הארץ ואין מחריד׃ 5 Mózes 28:26 Moseo 5: Readmono 28:26 VIIDES MOOSEKSEN 28:26 Deutéronome 28:26 Ton cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des bêtes de la terre; et il n'y aura personne pour les troubler. Et tes corps morts seront en viande à tous les oiseaux des cieux, et aux bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les effarouche. 5 Mose 28:26 Dein Leichnam wird eine Speise sein allen Vögeln des Himmels und allen Tieren auf Erden, und niemand wird sein, der sie scheucht. und deine Leichname werden allen Vögeln des Himmels und den wilden Tieren zum Fraße dienen, und niemand wird sie wegscheuchen. Deuteronomio 28:26 E i tuoi corpi morti saranno per pasto a ogni uccello del cielo, e alle bestie della campagna, senza che alcuno le spaventi. ULANGAN 28:26 신명기 28:26 Deuteronomium 28:26 Pakartotino Ástatymo knyga 28:26 Deuteronomy 28:26 5 Mosebok 28:26 Deuteronomio 28:26 Y tus cadáveres serán alimento para todas las aves del cielo y para los animales de la tierra, y no habrá nadie que los espante. "Y tus cadáveres serán alimento para todas las aves del cielo y para los animales de la tierra, y no habrá nadie que los espante. Y será tu cuerpo muerto por comida a toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante. Y será tu cuerpo muerto por comida á toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante. Y será tu cuerpo muerto por comida a toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante. Deuteronômio 28:26 Os teus cadáveres servirão de pasto a todas as aves do céu, e aos animais da terra, e não haverá quem os enxote. Deuteronom 28:26 Второзаконие 28:26 И будут трупы твои пищею всем птицам небесным и зверям, и не будет отгоняющего их.[] 5 Mosebok 28:26 Deuteronomy 28:26 พระราชบัญญัติ 28:26 Yasa'nın Tekrarı 28:26 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:26 |