Deuteronomy 28:2
Deuteronomy 28:2
All these blessings will come on you and accompany you if you obey the LORD your God:

You will experience all these blessings if you obey the LORD your God:

And all these blessings shall come upon you and overtake you, if you obey the voice of the LORD your God.

"All these blessings will come upon you and overtake you if you obey the LORD your God:

And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.

All these blessings will come and overtake you, because you obey the LORD your God:

Moreover, all these blessings will come upon you in abundance, if you obey the LORD your God:

All these blessings will come to you in abundance if you obey the LORD your God:

These are all the blessings that will come to you and stay close to you because you obey the LORD your God:

and all these blessings shall come upon thee and overtake thee when thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.

And all these blessings shall come on you, and overtake you, if you shall hearken unto the voice of the LORD your God.

And all these blessings shall come on you, and overtake you, if you shall listen to the voice of the LORD your God.

and all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of Jehovah thy God.

And all these blessings shall come upon thee and overtake thee: yet so if thou hear his precepts,

and all these blessings shall come on thee and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of Jehovah thy God.

and all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.

And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God.

and all these blessings shall come on you, and overtake you, if you shall listen to the voice of Yahweh your God.

and all these blessings have come upon thee, and overtaken thee, because thou dost hearken to the voice of Jehovah thy God:

Ligji i Përtërirë 28:2
të gjitha këto bekime do të bien mbi ty dhe do të të zënë, në rast se dëgjon zërin e Zotit, Perëndisë tënd:

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:2
وتاتي عليك جميع هذه البركات وتدركك اذا سمعت لصوت الرب الهك.

De Ander Ee 28:2
Der gantze Sögn daader kimmt über di und erfüllt dein Löbn, wennst auf d Stimm von n Herrn, deinn Got, hoerst:

Второзаконие 28:2
И всички тия благословения ще дойдат на тебе и ще почиват на тебе, ако слушаш гласа на Господа твоя Бог.

申 命 記 28:2
你 若 聽 從 耶 和 華 ─ 你   神 的 話 , 這 以 下 的 福 必 追 隨 你 , 臨 到 你 身 上 :

你 若 听 从 耶 和 华 ─ 你   神 的 话 , 这 以 下 的 福 必 追 随 你 , 临 到 你 身 上 :

你若聽從耶和華你神的話,這以下的福必追隨你,臨到你身上。

你若听从耶和华你神的话,这以下的福必追随你,临到你身上。

Deuteronomy 28:2
Svi ovi blagoslovi sići će na te i stići će te ako budeš slušao glas Jahve, Boga svoga.

Deuteronomium 28:2
A přijdou na tě všecka požehnání tato, a vyplní se při tobě, když jen poslušen budeš hlasu Hospodina Boha svého.

5 Mosebog 28:2
og alle disse Velsignelser vil komme over dig og naa dig, dersom du adlyder HERREN din Guds Røst:

Deuteronomium 28:2
En al deze zegeningen zullen over u komen, en u aantreffen, wanneer gij der stem des HEEREN uws Gods, zult gehoorzaam zijn.

דברים 28:2
וּבָ֧אוּ עָלֶ֛יךָ כָּל־הַבְּרָכֹ֥ות הָאֵ֖לֶּה וְהִשִּׂיגֻ֑ךָ כִּ֣י תִשְׁמַ֔ע בְּקֹ֖ול יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

ב ובאו עליך כל הברכות האלה והשיגך  כי תשמע בקול יהוה אלהיך

ובאו עליך כל־הברכות האלה והשיגך כי תשמע בקול יהוה אלהיך׃

5 Mózes 28:2
És reád szállanak mind ez áldások, és megteljesednek rajtad, ha hallgatsz az Úrnak, a te Istenednek szavára.

Moseo 5: Readmono 28:2
Kaj venos sur vin cxiuj cxi tiuj benoj kaj atingos vin, se vi auxskultos la vocxon de la Eternulo, via Dio.

VIIDES MOOSEKSEN 28:2
Ja kaikki nämät siunaukset tulevat sinun päälles, saavuttavat sinun, ettäs Herran sinun Jumalas äänelle kuuliainen olit.

Deutéronome 28:2
et toutes ces bénédictions viendront sur toi et t'atteindront, si tu écoutes la voix de l'Éternel, ton Dieu.

Voici toutes les bénédictions qui se répandront sur toi et qui seront ton partage, lorsque tu obéiras à la voix de l'Eternel, ton Dieu:

Et toutes ces bénédictions ici viendront sur toi, et t'atteindront, quand tu obéiras à la voix de l'Eternel ton Dieu.

5 Mose 28:2
und werden über dich kommen alle diese Segen und werden dich treffen, darum daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, bist gehorsam gewesen.

und werden über dich kommen alle diese Segen und werden dich treffen, darum daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, bist gehorsam gewesen.

und es werden alle die nachfolgenden Segnungen über dich kommen und sich an dir verwirklichen, wenn du auf die Stimme Jahwes, deines Gottes, hörst:

Deuteronomio 28:2
e tutte queste benedizioni verranno su te e si compiranno per te, se darai ascolto alla voce dell’Eterno, dell’Iddio tuo:

E tutte queste benedizioni verranno sopra te e ti giugneranno; perciocchè tu avrai ubbidito alla voce del Signore Iddio tuo.

ULANGAN 28:2
Maka segala berkat ini akan datang kelak atas kamu dan ia itu sampai kepadamu, jikalau kiranya kamu dengar akan bunyi suara Tuhan, Allahmu.

신명기 28:2
네가 네 하나님 여호와의 말씀을 순종하면 이 모든 복이 네게 임하며 네게 미치리니

Deuteronomium 28:2
venientque super te universae benedictiones istae et adprehendent te si tamen praecepta eius audieris

Pakartotino Ástatymo knyga 28:2
Visi šie palaiminimai ateis ir pasivys tave, jei klausysi Viešpaties, savo Dievo, balso.

Deuteronomy 28:2
A ka tae mai enei manaaki katoa ki a koe, ka hopu i a koe, ki te whakarongo koe ki te reo o Ihowa, o tou Atua.

5 Mosebok 28:2
Og alle disse velsignelser skal komme over dig og nå dig, så sant du hører på Herrens, din Guds røst:

Deuteronomio 28:2
Y todas estas bendiciones vendrán sobre ti y te alcanzarán, si obedeces al SEÑOR tu Dios:

"Y todas estas bendiciones vendrán sobre ti y te alcanzarán, si obedeces al SEÑOR tu Dios:

Y vendrán sobre ti todas estas bendiciones, y te alcanzarán, cuando oyeres la voz de Jehová tu Dios.

Y vendrán sobre ti todas estas bendiciones, y te alcanzarán, cuando oyeres la voz de Jehová tu Dios.

y vendrán sobre ti todas estas bendiciones, y te alcanzarán, cuando oyeres la voz del SEÑOR tu Dios.

Deuteronômio 28:2
Se ouvires a voz do Eterno, teu Deus, virão sobre ti e te acompanharão todas estas bênçãos:

e todas estas bênçãos virão sobre ti e te alcançarão, se ouvires a voz do Senhor teu Deus:   

Deuteronom 28:2
Iată toate binecuvîntările cari vor veni peste tine şi de cari vei avea parte, dacă vei asculta de glasul Domnului, Dumnezeului tău:

Второзаконие 28:2
и придут на тебя все благословения сии и исполнятся на тебе, если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего.

и придут на тебя все благословения сии и исполнятся на тебе, если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего.[]

5 Mosebok 28:2
Och alla dessa välsignelser skola då komma över dig och träffa dig när du hör HERRENS, din Guds, röst:

Deuteronomy 28:2
At ang lahat ng pagpapalang ito ay darating sa iyo at aabot sa iyo, kung iyong didinggin ang tinig ng Panginoon mong Dios.

พระราชบัญญัติ 28:2
บรรดาพระพรเหล่านี้จะตามมาทันท่าน ถ้าท่านทั้งหลายเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

Yasa'nın Tekrarı 28:2
Tanrınız RABbin sözünü dinlerseniz, şu bereketler üzerinize gelecek ve sizinle olacak:[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:2
Nếu ngươi nghe theo tiếng phán của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, nầy là mọi phước lành sẽ giáng xuống trên mình ngươi.

Deuteronomy 28:1
Top of Page
Top of Page