Deuteronomy 28:19
Deuteronomy 28:19
You will be cursed when you come in and cursed when you go out.

Wherever you go and whatever you do, you will be cursed.

Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out.

"Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out.

Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.

You will be cursed when you come in and cursed when you go out.

"Cursed will you be in your comings and goings."

You will be cursed when you come in and cursed when you go out.

You will be cursed when you come and cursed when you go.

Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.

Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out.

Cursed shall you be when you come in, and cursed shall you be when you go out.

Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.

Cursed shalt thou be coming in, and cursed going out.

Cursed shalt thou be in thy coming in, and cursed shalt thou be in thy going out.

Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.

Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.

You shall be cursed when you come in, and you shall be cursed when you go out.

Cursed art thou in thy coming in, and cursed art thou in thy going out.

Ligji i Përtërirë 28:19
Do të jesh i mallkuar kur hyn dhe i mallkuar kur del.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:19
ملعونا تكون في دخولك وملعونا تكون في خروجك.

De Ander Ee 28:19
Verfluecht bist, wennst haimherkimmst, und verfluecht, wennst hindangeest.

Второзаконие 28:19
Проклет ще бъдеш при влизането си и проклет ще бъдеш при излизането си.

申 命 記 28:19
你 出 也 受 咒 詛 , 入 也 受 咒 詛 。

你 出 也 受 咒 诅 , 入 也 受 咒 诅 。

你出也受咒詛,入也受咒詛。

你出也受咒诅,入也受咒诅。

Deuteronomy 28:19
Proklet ćeš biti kad ulaziš, proklet kad izlaziš.

Deuteronomium 28:19
Zlořečený budeš vcházeje, zlořečený i vycházeje.

5 Mosebog 28:19
Forbandet skal du være, naar du gaar ind, og forbandet skal du være, naar du gaar ud!

Deuteronomium 28:19
Vervloekt zult gij zijn in uw ingaan, en vervloekt zult gij zijn in uw uitgaan.

דברים 28:19
אָר֥וּר אַתָּ֖ה בְּבֹאֶ֑ךָ וְאָר֥וּר אַתָּ֖ה בְּצֵאתֶֽךָ׃

יט ארור אתה בבאך וארור אתה בצאתך

ארור אתה בבאך וארור אתה בצאתך׃

5 Mózes 28:19
Átkozott leszesz bejöttödben, és átkozott leszesz kimentedben.

Moseo 5: Readmono 28:19
Malbenita vi estos cxe via venado, kaj malbenita vi estos cxe via elirado.

VIIDES MOOSEKSEN 28:19
Kirottu olet sinä käydessäs sisälle, kirottu käydessäs ulos.

Deutéronome 28:19
Tu seras maudit en entrant, et tu seras maudit en sortant.

Tu seras maudit à ton arrivée, et tu seras maudit à ton départ.

Tu seras maudit en ton entrée, tu seras aussi maudit en ta sortie.

5 Mose 28:19
Verflucht wirst du sein, wenn du eingehest, verflucht, wenn du ausgehest.

Verflucht wirst du sein, wenn du eingehst, verflucht, wenn du ausgehst.

Verflucht bist du, wenn du eingehst, und verflucht bist du, wenn du ausgehst.

Deuteronomio 28:19
Sarai maledetto al tuo entrare e maledetto al tuo uscire.

Tu sarai maledetto nel tuo entrare, e maledetto nel tuo uscire.

ULANGAN 28:19
Kutuklah kamu apabila kamu masuk dan kutuklah kamu apabila kamu keluar!

신명기 28:19
네가 들어와도 저주를 받고, 나가도 저주를 받으리라

Deuteronomium 28:19
maledictus eris ingrediens et maledictus egrediens

Pakartotino Ástatymo knyga 28:19
Prakeiktas būsi įeidamas ir prakeiktas būsi išeidamas.

Deuteronomy 28:19
Ka kanga koe i tou haerenga mai, ka kanga hoki koe i tou haerenga atu.

5 Mosebok 28:19
Forbannet være du i din inngang, og forbannet være du i din utgang!

Deuteronomio 28:19
Maldito serás cuando entres y maldito serás cuando salgas.

"Maldito serás cuando entres y maldito serás cuando salgas.

Maldito serás en tu entrar y maldito en tu salir.

Maldito serás en tu entrar, y maldito en tu salir.

Maldito serás en tu entrar, y maldito en tu salir.

Deuteronômio 28:19
Maldito serás ao entrares e amaldiçoado, ao saíres.

Maldito serás ao entrares, e maldito serás ao saíres.   

Deuteronom 28:19
Vei fi blestemat la venirea ta, şi vei fi blestemat la plecarea ta.

Второзаконие 28:19
Проклят ты будешь при входе твоем и проклят при выходе твоем.

Проклят ты [будешь] при входе твоем и проклят при выходе твоем.[]

5 Mosebok 28:19
Förbannad skall du vara vid din ingång, och förbannad skall du vara vid din utgång.

Deuteronomy 28:19
Susumpain ka sa iyong pagpasok, at susumpain ka sa iyong paglabas.

พระราชบัญญัติ 28:19
ท่านจะรับคำสาปแช่งเมื่อท่านเข้ามา และท่านจะรับคำสาปแช่งเมื่อท่านออกไป

Yasa'nın Tekrarı 28:19
‹‹İçeri girdiğinizde lanetli olacaksınız; dışarı çıktığınızda da lanetli olacaksınız.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:19
Ngươi sẽ bị rủa sả khi đi ra và lúc đi vào.

Deuteronomy 28:18
Top of Page
Top of Page