Deuteronomy 28:16
Deuteronomy 28:16
You will be cursed in the city and cursed in the country.

Your towns and your fields will be cursed.

Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.

"Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the country.

Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.

You will be cursed in the city and cursed in the country.

"Cursed will you be in the city and cursed will you be in the country.

You will be cursed in the city and cursed in the field.

You will be cursed in the city and cursed in the country.

Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.

Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.

Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.

Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.

Cursed shalt thou be in the city, cursed in the field.

Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.

Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.

Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.

You shall be cursed in the city, and you shall be cursed in the field.

Cursed art thou in the city, and cursed art thou in the field.

Ligji i Përtërirë 28:16
Do të jesh i mallkuar në qytet dhe do të jesh i mallkuar në fshat.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:16
ملعونا تكون في المدينة وملعونا تكون في الحقل.

De Ander Ee 28:16
Verfluecht bist eyn dyr Stat drinn wie eyn n Land drausst.

Второзаконие 28:16
Проклет ще бъдеш в града и проклет ще бъдеш на полето.

申 命 記 28:16
你 在 城 裡 必 受 咒 詛 , 在 田 間 也 必 受 咒 詛 。

你 在 城 里 必 受 咒 诅 , 在 田 间 也 必 受 咒 诅 。

你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。

你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。

Deuteronomy 28:16
Proklet ćeš biti u gradu, proklet u polju.

Deuteronomium 28:16
Zlořečený budeš v městě, zlořečený i na poli.

5 Mosebog 28:16
Forbandet skal du være i Staden, og forbandet skal du være paa Marken!

Deuteronomium 28:16
Vervloekt zult gij zijn in de stad, en vervloekt zult gij zijn in het veld.

דברים 28:16
אָר֥וּר אַתָּ֖ה בָּעִ֑יר וְאָר֥וּר אַתָּ֖ה בַּשָּׂדֶֽה׃

טז ארור אתה בעיר וארור אתה בשדה

ארור אתה בעיר וארור אתה בשדה׃

5 Mózes 28:16
Átkozott leszesz a városban, és átkozott a mezõn.

Moseo 5: Readmono 28:16
Malbenita vi estos en la urbo, kaj malbenita vi estos sur la kampo.

VIIDES MOOSEKSEN 28:16
Kirottu olet sinä kaupungissa, kirottu pellolla.

Deutéronome 28:16
tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs;

Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs.

Tu seras maudit dans la ville, et tu seras aussi maudit aux champs.

5 Mose 28:16
Verflucht wirst du sein in der Stadt, verflucht auf dem Acker.

Verflucht wirst du sein in der Stadt, verflucht auf dem Acker.

Verflucht bist du in der Stadt und verflucht auf dem Felde.

Deuteronomio 28:16
Sarai maledetto nella città e sarai maledetto nella campagna.

Tu sarai maledetto nella città, sarai ancora maledetto ne’ campi.

ULANGAN 28:16
Kutuklah kamu dalam negeri dan kutuklah kamu di padang.

신명기 28:16
네가 성읍에서도 저주를 받으며, 들에서도 저주를 받을 것이요

Deuteronomium 28:16
maledictus eris in civitate maledictus in agro

Pakartotino Ástatymo knyga 28:16
Prakeiktas tu būsi mieste ir prakeiktas tu būsi lauke.

Deuteronomy 28:16
Ka kanga koe i te pa, ka kanga koe i te mara.

5 Mosebok 28:16
Forbannet være du i byen, og forbannet være du på marken!

Deuteronomio 28:16
Maldito serás en la ciudad, y maldito serás en el campo.

"Maldito serás en la ciudad, y maldito serás en el campo.

Maldito serás tú en la ciudad, y maldito en el campo.

Maldito serás tu en la ciudad, y maldito en el campo.

Maldito serás tú en la ciudad, y maldito en el campo.

Deuteronômio 28:16
Maldito serás tu na cidade e amaldiçoado serás no campo.

Maldito serás na cidade, e maldito serás no campo.   

Deuteronom 28:16
Vei fi blestemat în cetate, şi vei fi blestemat pe cîmp.

Второзаконие 28:16
Проклят ты будешь в городе и проклят ты будешь на поле.

Проклят ты [будешь] в городе и проклят ты [будешь] на поле.[]

5 Mosebok 28:16
Förbannad skall du vara i staden, och förbannad skall du vara på marken.

Deuteronomy 28:16
Susumpain ka sa bayan, at susumpain ka sa parang.

พระราชบัญญัติ 28:16
ท่านทั้งหลายจะรับคำสาปแช่งในเมือง ท่านทั้งหลายจะรับคำสาปแช่งในทุ่งนา

Yasa'nın Tekrarı 28:16
‹‹Kentte de tarlada da lanetli olacaksınız.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:16
Ngươi sẽ bị rủa sả ở trong thành và ngoài đồng ruộng,

Deuteronomy 28:15
Top of Page
Top of Page