Deuteronomy 27:14
Deuteronomy 27:14
The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:

"Then the Levites will shout to all the people of Israel:

And the Levites shall declare to all the men of Israel in a loud voice:

"The Levites shall then answer and say to all the men of Israel with a loud voice,

And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,

The Levites will proclaim in a loud voice to every Israelite:

The descendants of Levi are to declare in a loud voice to every Israeli:

"The Levites will call out to every Israelite with a loud voice:

The Levites will declare to all the people of Israel in a loud voice:

And the Levites shall speak and say unto all the men of Israel with a loud voice:

And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,

And the Levites shall speak, and say to all the men of Israel with a loud voice,

And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,

And the Levites shall pronounce, and say to all the men of Israel with a loud voice:

And the Levites shall declare and say unto all the men of Israel with a loud voice:

And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,

And the Levites shall speak, and say to all the men of Israel with a loud voice,

The Levites shall answer, and tell all the men of Israel with a loud voice,

'And the Levites have answered and said unto every man of Israel -- a loud voice:

Ligji i Përtërirë 27:14
Levitët do të flasin dhe do t'u thonë me zë të lartë gjithë burrave të Izraelit:

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 27:14
فيصرح اللاويون ويقولون لجميع قوم اسرائيل بصوت عال.

De Ander Ee 27:14
De Brender sollnd über dös gantze Isryheel überhinschrein:

Второзаконие 27:14
Тогава левитите да проговорят и с висок глас да кажат на всичките Израилеви мъже:-

申 命 記 27:14
利 未 人 要 向 以 色 列 眾 人 高 聲 說 :

利 未 人 要 向 以 色 列 众 人 高 声 说 :

利未人要向以色列眾人高聲說:

利未人要向以色列众人高声说:

Deuteronomy 27:14
Neka onda Levijevci preuzmu riječ i jakim glasom reknu svim Izraelcima:

Deuteronomium 27:14
I budou osvědčovati Levítové, a řeknou ke všechněm mužům Izraelským vysokým hlasem:

5 Mosebog 27:14
Og Leviterne skal tage til Orde og med høj Røst sige til alle Israels Mænd:

Deuteronomium 27:14
En de Levieten zullen betuigen en zeggen tot allen man van Israel, met verhevene stem:

דברים 27:14
וְעָנ֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וְאָֽמְר֛וּ אֶל־כָּל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל קֹ֥ול רָֽם׃ ס

יד וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל--קול רם  {ס}

וענו הלוים ואמרו אל־כל־איש ישראל קול רם׃ ס

5 Mózes 27:14
Szóljanak pedig a léviták, és ezt mondják az egész Izráel népének felszóval:

Moseo 5: Readmono 27:14
Kaj la Levidoj ekparolos, kaj diros al cxiuj Izraelidoj per lauxta vocxo:

VIIDES MOOSEKSEN 27:14
Ja Leviläiset alkakaan ja sanokaan jokaiselle Israelissa korkialla äänellä:

Deutéronome 27:14
Et les Lévites prendront la parole, et diront à haute voix à tous les hommes d'Israël:

Et les Lévites prendront la parole, et diront d'une voix haute à tout Israël:

Et les Lévites prendront la parole, et diront à haute voix à tous les hommes d'Israël :

5 Mose 27:14
Und die Leviten sollen anheben und sagen zu jedermann von Israel mit lauter Stimme:

Und die Leviten sollen anheben und sagen zu jedermann von Israel mit lauter Stimme:

Und die Leviten sollen anheben und mit hocherhobener Stimme zu allen Israeliten sprechen:

Deuteronomio 27:14
I Leviti parleranno e diranno ad alta voce a tutti gli uomini d’Israele:

E parlino i Leviti, e dicano ad alta voce a tutti gl’Israeliti:

ULANGAN 27:14
Maka pada masa itu hendaklah orang Lewi berkata berganti-ganti kepada segenap bangsa Israel dengan nyaring suaranya, demikian:

신명기 27:14
레위 사람은 큰 소리로 이스라엘 모든 사람에게 말하여 이르기를

Deuteronomium 27:14
et pronuntiabunt Levitae dicentque ad omnes viros Israhel excelsa voce

Pakartotino Ástatymo knyga 27:14
Levitai garsiu balsu sakys visiems izraelitams:

Deuteronomy 27:14
Na ka korero nga Riwaiti, ka mea, kia nui hoki te reo, ki nga tangata katoa o Iharaira.

5 Mosebok 27:14
Og levittene skal ta til orde og si med høi røst til hver mann i Israel:

Deuteronomio 27:14
Entonces los levitas responderán y dirán en alta voz a todos los hombres de Israel:

"Entonces los Levitas responderán y dirán en alta voz a todos los hombres de Israel:

Y hablarán los levitas, y dirán a todo varón de Israel en alta voz:

Y hablarán los Levitas, y dirán á todo varón de Israel en alta voz:

Y hablarán los levitas, y dirán a todo varón de Israel en alta voz:

Deuteronômio 27:14
E os levitas recitarão diante de todo o povo de Israel, em alta voz:

E os levitas dirão em alta voz a todos os homens de Israel:   

Deuteronom 27:14
Şi Leviţii să ia cuvîntul, şi să spună cu glas tare întregului Israel:

Второзаконие 27:14
Левиты возгласят и скажут всем Израильтянам громким голосом:

Левиты возгласят и скажут всем Израильтянам громким голосом:[]

5 Mosebok 27:14
Och leviterna skola taga till orda och skola med hög röst inför var man i Israel säga så:

Deuteronomy 27:14
At ang mga Levita ay sasagot, at magsasabi ng malakas na tinig sa lahat ng mga lalake sa Israel.

พระราชบัญญัติ 27:14
และให้คนเลวีกล่าวประกาศแก่คนอิสราเอลทั้งปวงด้วยเสียงดังว่า

Yasa'nın Tekrarı 27:14
Levililer bütün İsrail halkına yüksek sesle şöyle diyecekler:[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 27:14
Người Lê-vi sẽ cất tiếng nói lớn lên cùng mọi người nam Y-sơ-ra-ên, mà rằng:

Deuteronomy 27:13
Top of Page
Top of Page