Deuteronomy 25:12
Deuteronomy 25:12
you shall cut off her hand. Show her no pity.

you must cut off her hand. Show her no pity.

then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity.

then you shall cut off her hand; you shall not show pity.

Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.

you are to cut off her hand. You must not show pity."

you are to cut off her hand. Don't show any pity."

then you must cut off her hand--do not pity her.

cut off her hand. Have no pity on her.

then thou shalt cut off her hand; thine eye shall not pity her.

Then you shall cut off her hand, your eye shall not pity her.

Then you shall cut off her hand, your eye shall not pity her.

then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.

Thou shalt cut off her hand, neither shalt thou be moved with any pity in her regard.

thou shalt cut off her hand; thine eye shall not spare.

then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.

Then thou shalt cut off her hand, thy eye shall not pity her.

then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.

then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare.

Ligji i Përtërirë 25:12
syri yt nuk do të ketë mëshirë për të.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 25:12
فاقطع يدها ولا تشفق عينك

De Ander Ee 25:12
dann sollst irer d Hand abhacken. Derer sollst nit gnaedig sein.

Второзаконие 25:12
тогава да отсечеш ръката й; окото ти да я не пожали.

申 命 記 25:12
就 要 砍 斷 婦 人 的 手 , 眼 不 可 顧 惜 他 。

就 要 砍 断 妇 人 的 手 , 眼 不 可 顾 惜 他 。

就要砍斷婦人的手,眼不可顧惜她。

就要砍断妇人的手,眼不可顾惜她。

Deuteronomy 25:12
odsijeci joj ruku i neka je ne sažaljuje oko tvoje.

Deuteronomium 25:12
Tedy utneš ruku její, neslituje se nad ní oko tvé.

5 Mosebog 25:12
da skal du hugge hendes Haand af; du maa ikke vise Skaansel.

Deuteronomium 25:12
Zo zult gij haar hand afhouwen, uw oog zal niet verschonen.

דברים 25:12
וְקַצֹּתָ֖ה אֶת־כַּפָּ֑הּ לֹ֥א תָחֹ֖וס עֵינֶֽךָ׃ ס

יב וקצתה את כפה  לא תחוס עינך  {ס}

וקצתה את־כפה לא תחוס עינך׃ ס

5 Mózes 25:12
Vágd el annak kezét, meg ne szánja szemed.

Moseo 5: Readmono 25:12
tiam dehaku sxian manon, via okulo ne indulgu sxin.

VIIDES MOOSEKSEN 25:12
Niin hakkaa hänen kätensä poikki; sinun silmäs ei pidä säästämän häntä.

Deutéronome 25:12
ton oeil ne l'épargnera point.

tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié.

Alors tu lui couperas la main; et ton œil ne l'épargnera point.

5 Mose 25:12
so sollst du ihr die Hand abhauen, und dein Auge soll ihrer nicht verschonen.

so sollst du ihr die Hand abhauen, und dein Auge soll sie nicht verschonen.

so sollst du ihr die Hand abhauen ohne jedes Erbarmen.

Deuteronomio 25:12
l’occhio tuo non ne abbia pietà.

l’occhio tuo non le perdoni.

ULANGAN 25:12
tak akan jangan tangan perempuan itu kamu kudungkan, tak boleh kamu sayang akan dia.

신명기 25:12
너는 그 여인의 손을 찍어 버릴 것이고 네 눈이 그를 불쌍히 보지 말지니라

Deuteronomium 25:12
abscides manum illius nec flecteris super eam ulla misericordia

Pakartotino Ástatymo knyga 25:12
nukirsk jai ranką, nepasigailėk jos.

Deuteronomy 25:12
Me tapahi atu e koe tona ringa, kaua e tohu tou kanohi.

5 Mosebok 25:12
da skal du hugge hennes hånd av, du skal ikke spare henne.

Deuteronomio 25:12
entonces le cortarás su mano; no tendrás piedad.

entonces le cortarás su mano; no tendrás piedad.

La cortarás entonces la mano, no la perdonará tu ojo.

La cortarás entonces la mano, no la perdonará tu ojo.

le cortarás entonces la mano, no la perdonará tu ojo.

Deuteronômio 25:12
então tu lhe cortarás as mãos! Que teu olho não tenha dó nem piedade.

decepar-lhe-á a mão; o teu olho não terá piedade dela.   

Deuteronom 25:12
să -i tai mîna: să n'ai nicio milă de ea.

Второзаконие 25:12
то отсеки руку ее: да не пощадит ее глаз твой.

то отсеки руку ее: да не пощадит [ее] глаз твой.[]

5 Mosebok 25:12
så skall du hugga av henne handen, utan att visa henne någon skonsamhet.

Deuteronomy 25:12
Ay iyo ngang puputulin ang kaniyang kamay; ang iyong mata'y huwag manghihinayang.

พระราชบัญญัติ 25:12
ท่านจงตัดมือของนางทิ้งเสีย อย่าให้ตาของท่านสงสารนางเลย

Yasa'nın Tekrarı 25:12
kadının elini keseceksiniz; ona acımayacaksınız.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 25:12
thì ngươi phải chặt tay nàng đi; mắt ngươi chớ thương xót nàng.

Deuteronomy 25:11
Top of Page
Top of Page