Deuteronomy 22:18
Deuteronomy 22:18
and the elders shall take the man and punish him.

The elders must then take the man and punish him.

Then the elders of that city shall take the man and whip him,

"So the elders of that city shall take the man and chastise him,

And the elders of that city shall take that man and chastise him;

Then the elders of that city will take the man and punish him.

The elders of that city will then take the man, punish him,

The elders of that city must then seize the man and punish him.

The leaders of that city must take the man and punish him.

Then the elders of that city shall take that man and chastise him;

And the elders of that city shall take that man and chastise him;

And the elders of that city shall take that man and chastise him;

And the elders of that city shall take the man and chastise him;

And the ancients of that city shall take that man, and beat him,

And the elders of that city shall take the man and chastise him;

And the elders of that city shall take the man and chastise him;

And the elders of that city shall take that man and chastise him;

The elders of that city shall take the man and chastise him;

'And the elders of that city have taken the man, and chastise him,

Ligji i Përtërirë 22:18
Atëherë pleqtë e atij qyteti do të marrin bashkëshortin dhe do ta dënojnë me rrahje;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 22:18
فيأخذ شيوخ تلك المدينة الرجل ويؤدبونه

De Ander Ee 22:18
Dann sollnd de Dietwärt dönn Man packen und schlagn

Второзаконие 22:18
Тогава старейшините на оня град да вземат човека да го накажат,

申 命 記 22:18
本 城 的 長 老 要 拿 住 那 人 , 懲 治 他 ,

本 城 的 长 老 要 拿 住 那 人 , 惩 治 他 ,

本城的長老要拿住那人,懲治他,

本城的长老要拿住那人,惩治他,

Deuteronomy 22:18
Neka tada starješine onoga grada uzmu muža pa ga kazne;

Deuteronomium 22:18
Tedy starší města toho jmou muže a trestati ho budou,

5 Mosebog 22:18
Da skal Byens Ældste tage Manden og revse ham;

Deuteronomium 22:18
Dan zullen de oudsten derzelver stad dien man nemen, en kastijden hem;

דברים 22:18
וְלָֽקְח֛וּ זִקְנֵ֥י הָֽעִיר־הַהִ֖וא אֶת־הָאִ֑ישׁ וְיִסְּר֖וּ אֹתֹֽו׃

יח ולקחו זקני העיר ההוא את האיש ויסרו אתו

ולקחו זקני העיר־ההוא את־האיש ויסרו אתו׃

5 Mózes 22:18
Akkor a város vénei fogják meg azt a férfit, és ostorozzák meg õt;

Moseo 5: Readmono 22:18
Tiam la plejagxuloj de tiu urbo prenu la edzon kaj punu lin;

VIIDES MOOSEKSEN 22:18
Niin kaupungin vanhimmat ottakaan sen miehen, ja rangaiskaan häntä.

Deutéronome 22:18
Et les anciens de cette ville prendront l'homme et le châtieront.

Les anciens de la ville saisiront alors cet homme et le châtieront;

Alors les Anciens de cette ville-là prendront le mari, et le châtieront.

5 Mose 22:18
So sollen die Ältesten der Stadt den Mann nehmen und züchtigen

So sollen die Ältesten der Stadt den Mann nehmen und züchtigen

Darauf sollen die Vornehmsten jener Stadt den Mann nehmen und ihn züchtigen lassen;

Deuteronomio 22:18
Allora gli anziani di quella città prenderanno il marito e lo castigheranno;

Allora prendano gli Anziani di quella città quell’uomo, e lo castighino con battitura;

ULANGAN 22:18
Maka oleh tua-tua negeri hendaklah diambil akan orang laki-laki itu, lalu disiksakannya akan dia,

신명기 22:18
이스라엘 처녀에게 누명 씌움을 인하여 그에게서 은 일백 세겔을 벌금으로 받아 여자의 아비에게 주고 그 여자로 그 남자의 평생에 버리지 못할 아내가 되게 하려니와

Deuteronomium 22:18
adprehendentque senes urbis illius virum et verberabunt illum

Pakartotino Ástatymo knyga 22:18
Tada miesto vyresnieji paims vyrą ir nubaus jį.

Deuteronomy 22:18
Katahi ka mau nga kaumatua o taua pa ki taua tangata, ka whiu i a ia;

5 Mosebok 22:18
Og de eldste i byen skal ta mannen og gi ham hugg

Deuteronomio 22:18
Y los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán,

"Entonces los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán;

Entonces los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán;

Entonces los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán;

Entonces los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán;

Deuteronômio 22:18
Os anciãos da cidade tomarão o homem difamador e o castigarão.

Então os anciãos daquela cidade, tomando o homem, o castigarão,   

Deuteronom 22:18
Bătrînii cetăţii să ia atunci pe omul acela şi să -l pedepsească;

Второзаконие 22:18
Тогда старейшины того города пусть возьмут мужа и накажут его,

Тогда старейшины того города пусть возьмут мужа и накажут его,[]

5 Mosebok 22:18
Då skola de äldste i staden taga mannen och tukta honom.

Deuteronomy 22:18
At kukunin ng mga matanda sa bayang yaon ang lalake at parurusahan siya;

พระราชบัญญัติ 22:18
ให้พวกผู้ใหญ่ของเมืองนั้นจับชายคนนั้นมาเฆี่ยน

Yasa'nın Tekrarı 22:18
Kent ileri gelenleri de adamı cezalandıracaklar.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 22:18
Bấy giờ, các trưởng lão thành đó sẽ bắt người chồng mà đánh phạt,

Deuteronomy 22:17
Top of Page
Top of Page