Deuteronomy 22:1 If you see your fellow Israelite's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to its owner. "If you see your neighbor's ox or sheep or goat wandering away, don't ignore your responsibility. Take it back to its owner. “You shall not see your brother’s ox or his sheep going astray and ignore them. You shall take them back to your brother. "You shall not see your countryman's ox or his sheep straying away, and pay no attention to them; you shall certainly bring them back to your countryman. Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother. If you see your brother's ox or sheep straying, you must not ignore it; make sure you return it to your brother. "When you see the ox or sheep of your fellow countryman straying, don't go away and leave them. Instead, be sure to return them to him. When you see your neighbor's ox or sheep going astray, do not ignore it; you must return it without fail to your neighbor. If you see another Israelite's ox or sheep out where it doesn't belong, don't pretend that you don't see it. Make sure you take it back. Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray and hide thyself from them; thou shalt in any case bring them again unto thy brother. You shall not see your brother's ox or his sheep go astray, and withhold your help from them: you shall certainly bring them again unto your brother. You shall not see your brother's ox or his sheep go astray, and hide yourself from them: you shall in any case bring them again to your brother. Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother. Thou shalt not pass by if thou seest thy brother's ox, or his sheep go astray: but thou shalt bring them back to thy brother. Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them back unto thy brother. Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother. Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again to thy brother. You shall not see your brother's ox or his sheep go astray, and hide yourself from them: you shall surely bring them again to your brother. 'Thou dost not see the ox of thy brother or his sheep driven away, and hast hidden thyself from them, thou dost certainly turn them back to thy brother; Ligji i Përtërirë 22:1 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 22:1 De Ander Ee 22:1 Второзаконие 22:1 申 命 記 22:1 你 若 看 见 弟 兄 的 牛 或 羊 失 迷 了 路 , 不 可 佯 为 不 见 , 总 要 把 他 牵 回 来 交 给 你 的 弟 兄 。 「你若看見弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯為不見,總要把牠牽回來交給你的弟兄。 “你若看见弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯为不见,总要把它牵回来交给你的弟兄。 Deuteronomy 22:1 Deuteronomium 22:1 5 Mosebog 22:1 Deuteronomium 22:1 דברים 22:1 לֹֽא־תִרְאֶה֩ אֶת־שֹׁ֨ור אָחִ֜יךָ אֹ֤ו אֶת־שֵׂיֹו֙ נִדָּחִ֔ים וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵהֶ֑ם הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֵ֖ם לְאָחִֽיךָ׃ א לא תראה את שור אחיך או את שיו נדחים והתעלמת מהם השב תשיבם לאחיך לא־תראה את־שור אחיך או את־שיו נדחים והתעלמת מהם השב תשיבם לאחיך׃ 5 Mózes 22:1 Moseo 5: Readmono 22:1 VIIDES MOOSEKSEN 22:1 Deutéronome 22:1 Si tu vois s'égarer le boeuf ou la brebis de ton frère, tu ne t'en détourneras point, tu les ramèneras à ton frère. Quand tu verras le bœuf ou la brebis ou la chèvre de ton frère égarés tu ne te cacheras point d'eux; [et] tu ne manqueras point de les ramener à ton frère. 5 Mose 22:1 Wenn du deines Bruders Ochsen oder Schaf siehst irregehen, so sollst du dich nicht entziehen von ihnen, sondern sollst sie wieder zu deinem Bruder führen. {~} Wenn du einen Ochsen oder ein Schaf deines Volksgenossen irre gehen siehst, sollst du ihnen deine Hilfe nicht vorenthalten, sondern sie vielmehr deinem Volksgenossen zurückbringen. Deuteronomio 22:1 SE tu vedi smarriti il bue o la pecora del tuo fratello, non ritrarti indietro da essi; del tutto riconducili al tuo fratello. ULANGAN 22:1 신명기 22:1 Deuteronomium 22:1 Pakartotino Ástatymo knyga 22:1 Deuteronomy 22:1 5 Mosebok 22:1 Deuteronomio 22:1 No verás extraviado el buey de tu hermano, o su oveja, sin que te ocupes de ellos; sin falta los llevarás a tu hermano. "No verás extraviado el buey de tu hermano, o su oveja, sin que te ocupes de ellos; sin falta los llevarás a tu hermano. No verás el buey de tu hermano, o su cordero, perdidos, y te retirarás de ellos; sin falta los volverás a tu hermano. NO verás el buey de tu hermano, ó su cordero, perdidos, y te retirarás de ellos: precisamente los volverás á tu hermano. No verás el buey de tu hermano, o su cordero, perdidos, y te retirarás de ellos; los volverás sin falta a tu hermano. Deuteronômio 22:1 Se vires extraviado o boi ou a ovelha de teu irmão, não te desviarás deles; sem falta os reconduzirás a teu irmão. Deuteronom 22:1 Второзаконие 22:1 Когда увидишь вола брата твоего или овцу его заблудившихся, не оставляй их, но возврати их брату твоему;[] 5 Mosebok 22:1 Deuteronomy 22:1 พระราชบัญญัติ 22:1 Yasa'nın Tekrarı 22:1 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 22:1 |