Deuteronomy 2:11 Like the Anakites, they too were considered Rephaites, but the Moabites called them Emites. Both the Emites and the Anakites are also known as the Rephaites, though the Moabites call them Emites. Like the Anakim they are also counted as Rephaim, but the Moabites call them Emim. Like the Anakim, they are also regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim. Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims. They were also regarded as Rephaim, like the Anakim, though the Moabites called them Emim. Like the Anakim, they were thought of as Rephaim, but the Moabites called them Emites. These people, as well as the Anakites, are also considered Rephaites; the Moabites call them Emites. They were thought to be Rephaim, like the people of Anak, but the Moabites called them Emites. which also were accounted giants as the Anakims; but the Moabites call them Emims. Who also were considered giants, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites called them Emims. these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. They were esteemed as giants, and were like the sons of the Enacims. But the Moabites call them Emims. They also are reckoned as giants like the Anakim; but the Moabites call them Emim. these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. Who also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims. these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. Rephaim they are reckoned, they also, as the Anakim; and the Moabites call them Emim. Ligji i Përtërirë 2:11 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:11 De Ander Ee 2:11 Второзаконие 2:11 申 命 記 2:11 这 以 米 人 像 亚 衲 人 ; 也 算 为 利 乏 音 人 ; 摩 押 人 称 他 们 为 以 米 人 。 這以米人像亞衲人,也算為利乏音人,摩押人稱他們為以米人。 这以米人像亚衲人,也算为利乏音人,摩押人称他们为以米人。 Deuteronomy 2:11 Deuteronomium 2:11 5 Mosebog 2:11 Deuteronomium 2:11 דברים 2:11 רְפָאִ֛ים יֵחָשְׁב֥וּ אַף־הֵ֖ם כָּעֲנָקִ֑ים וְהַמֹּ֣אָבִ֔ים יִקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם אֵמִֽים׃ יא רפאים יחשבו אף הם כענקים והמאבים יקראו להם אמים רפאים יחשבו אף־הם כענקים והמאבים יקראו להם אמים׃ 5 Mózes 2:11 Moseo 5: Readmono 2:11 VIIDES MOOSEKSEN 2:11 Deutéronome 2:11 Ils passaient aussi pour être des Rephaïm, de même que les Anakim; mais les Moabites les appelaient Emim. Et en effet ils ont été réputés pour Réphaïms comme les Hanakins, et les Moabites les appelaient Emins. 5 Mose 2:11 Man hielt sie auch für Riesen gleich wie die Enakiter; und die Moabiter heißen sie Emiter. Auch sie galten für Rephaiter, wie die Enakiter, und die Moabiter nannten sie Emiter. Deuteronomio 2:11 Ed erano anch’essi riputati giganti, come gli Anachiti; e i Moabiti li chiamavano Emei. ULANGAN 2:11 신명기 2:11 Deuteronomium 2:11 Pakartotino Ástatymo knyga 2:11 Deuteronomy 2:11 5 Mosebok 2:11 Deuteronomio 2:11 Como los anaceos, ellos también son considerados gigantes, pero los moabitas los llaman emitas. Como los Anaceos, ellos también son considerados gigantes, pero los Moabitas los llaman Emitas. que también eran contados por gigantes como los anaceos; pero los moabitas los llaman emitas. Por gigantes eran ellos también contados, como los Anaceos; y los Moabitas los llaman Emimeos. Por gigantes eran ellos también contados, como los anaceos; y los moabitas los llaman emitas. Deuteronômio 2:11 eles também são considerados refains como os anaquins; mas os moabitas lhes chamam emins. Deuteronom 2:11 Второзаконие 2:11 и они считались между Рефаимами, как [сыны] Енаковы; Моавитяне же называют их Эмимами;[] 5 Mosebok 2:11 Deuteronomy 2:11 พระราชบัญญัติ 2:11 Yasa'nın Tekrarı 2:11 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:11 |