Deuteronomy 2:10
Deuteronomy 2:10
(The Emites used to live there--a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.

(A race of giants called the Emites had once lived in the area of Ar. They were as strong and numerous and tall as the Anakites, another race of giants.

(The Emim formerly lived there, a people great and many, and tall as the Anakim.

(The Emim lived there formerly, a people as great, numerous, and tall as the Anakim.

The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;

The Emim, a great and numerous people as tall as the Anakim, had previously lived there.

(The Emites, a people as powerful, numerous, and tall as the Anakim, lived there before.

(The Emites used to live there, a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites.

The Emites used to live there. These people were as strong, as numerous, and as tall as the people of Anak.

(The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many and tall as the Anakims,

The Emim dwelt there in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakim;

The Emims dwelled therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;

(The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim:

The Emims first were the inhabitants thereof, a people great, and strong, and so tall, that like the race of the Enacims,

(The Emim dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall as the Anakim.

(The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim:

(The Emims dwelt in it in times past, a people great, and many, and tall as the Anakims;

(The Emim lived therein before, a people great, and many, and tall, as the Anakim:

'The Emim formerly have dwelt in it, a people great, and numerous, and tall, as the Anakim;

Ligji i Përtërirë 2:10
(Në kohët e kaluara këtu banonin Emimët, një popull i madh, i shumtë dhe trupmadh si Anakimët.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:10
الإيميون سكنوا فيها قبلا. شعب كبير وكثير وطويل كالعناقيين.

De Ander Ee 2:10
Ainst saassnd dortn d Emer, ayn Volk, dös wo zalreich, starch und grooß gwaxn wie d Änäcker war.

Второзаконие 2:10
(А по-напред живееха там емимите, люде велики и многочислени и високи като енакимите.

申 命 記 2:10
( 先 前 , 有 以 米 人 住 在 那 裡 , 民 數 眾 多 , 身 體 高 大 , 像 亞 衲 人 一 樣 。

( 先 前 , 有 以 米 人 住 在 那 里 , 民 数 众 多 , 身 体 高 大 , 像 亚 衲 人 一 样 。

(先前有以米人住在那裡,民數眾多,身體高大,像亞衲人一樣。

(先前有以米人住在那里,民数众多,身体高大,像亚衲人一样。

Deuteronomy 2:10
Prije su ondje živjeli Emijci. Bio je to moćan narod i brojan; krupna stasa kao i Anakovci.

Deuteronomium 2:10
(Emim prvé bydlili v ní, lid veliký a mnohý, a vysokého zrostu, jako Enakim.

5 Mosebog 2:10
(Fordum beboedes det af Emiterne, et stort og talrigt Folk, kæmpestore som Anakiterne;

Deuteronomium 2:10
De Emieten woonden te voren daarin, een groot, en menigvuldig, en lang volk, gelijk de Enakieten.

דברים 2:10
הָאֵמִ֥ים לְפָנִ֖ים יָ֣שְׁבוּ בָ֑הּ עַ֣ם גָּדֹ֥ול וְרַ֛ב וָרָ֖ם כָּעֲנָקִֽים׃

י האמים לפנים ישבו בה--עם גדול ורב ורם כענקים

האמים לפנים ישבו בה עם גדול ורב ורם כענקים׃

5 Mózes 2:10
(Az Emeusok laktak abban annak elõtte, nagy nép, sok és szálas, mint az Anákok.

Moseo 5: Readmono 2:10
(La Emidoj antauxe logxis tie, popolo granda kaj grandnombra, kaj altkreska kiel la Anakidoj.

VIIDES MOOSEKSEN 2:10
Emiläiset ovat muinen sillä paikalla asuneet, jotka olivat suuri, väkevä ja pitkä kansa, niinkuin Enakilaiset;

Deutéronome 2:10
(Les Émim y habitaient auparavant, un peuple grand et nombreux et de haute stature comme les Anakim;

Les Emim y habitaient auparavant; c'était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.

Les Emins y habitaient auparavant; c'était un grand peuple, et en grand nombre, et de haute stature comme les Hanakins.

5 Mose 2:10
Die Emim haben vorzeiten drinnen gewohnet; das war ein groß, stark und hoch Volk wie die Enakim

(Die Emiter haben vorzeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hohes Volk wie die Enakiter.

Die Emiter wohnten vor Zeiten darin, Leute so groß, zahlreich und hochgewachsen, wie die Enakiter.

Deuteronomio 2:10
(Prima vi abitavano gli Emim: popolo grande, numeroso, alto di statura come gli Anakim.

Già abitavano quel paese gli Emei, gente grande, possente, e d’alta statura, come gli Anachiti.

ULANGAN 2:10
Maka dahulu duduklah di sana orang Emi, yaitu suatu bangsa yang besar dan banyak bilangannya lagi perkasa, seperti bangsa Enak itu.

신명기 2:10
옛적에 엠 사람이 거기 거하여 강하고 많고 아낙 족속과 같이 키가 크므로

Deuteronomium 2:10
Emim primi fuerunt habitatores eius populus magnus et validus et tam excelsus ut de Enacim stirpe

Pakartotino Ástatymo knyga 2:10
Anksčiau jo gyventojai buvo emai, didelė ir galinga tauta, aukšta kaip Anako palikuonys.

Deuteronomy 2:10
I noho nga Emime ki reira i mua, he nui, he tini, he roroa tena iwi, rite tahi ano ki nga Anakimi:

5 Mosebok 2:10
Før i tiden bodde emittene der, et stort og tallrikt folk og høit av vekst likesom anakittene.

Deuteronomio 2:10
(Antes habitaron allí los emitas, un pueblo tan grande, numeroso y alto como los anaceos.

(Antes habitaban allí los Emitas, un pueblo tan grande, numeroso y alto como los Anaceos.

(Allí habitaron antes los emitas, pueblo grande y numeroso, y alto como los anaceos;

(Los Emimeos habitaron en ella antes, pueblo grande, y numeroso, y alto como fhnumeroso, y alto como fh gigantes:

(Los emitas habitaron en ella antes, pueblo grande, y numeroso, y alto como gigantes.

Deuteronômio 2:10
Antigamente os emins habitavam nessas terras; era um povo forte e numeroso, homens altos como os gigantes enaquins.

(Antes haviam habitado nela os emins, povo grande e numeroso, e alto como os anaquins;   

Deuteronom 2:10
(Mai înainte aici locuiau Emimii: un popor mare, mult la număr şi de statură înaltă, ca Anachimii.

Второзаконие 2:10
прежде жили там Эмимы, народ великий, многочисленный и высокий, как сыны Енаковы,

прежде жили там Эмимы, народ великий, многочисленный и высокий, как [сыны] Енаковы,[]

5 Mosebok 2:10
(Eméerna bodde där fordom, ett stort och talrikt och resligt folk, sådant som anakiterna.

Deuteronomy 2:10
(Ang mga Emimeo ay nanahan doon noong una, bayang malaki, at marami, at matataas na gaya ng mga Anaceo:

พระราชบัญญัติ 2:10
แต่ก่อนคนเอมิมอยู่ที่นั่นเป็นชนชาติใหญ่และมากและสูงอย่างคนอานาค

Yasa'nın Tekrarı 2:10
#NAME?[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:10
(Lúc trước, dân Ê-mim ở tại đó. Ấy là một dân lớn, đông, hình giềng giàng như dân A-na-kim vậy.

Deuteronomy 2:9
Top of Page
Top of Page