Deuteronomy 18:4
Deuteronomy 18:4
You are to give them the firstfruits of your grain, new wine and olive oil, and the first wool from the shearing of your sheep,

You must also give to the priests the first share of the grain, the new wine, the olive oil, and the wool at shearing time.

The firstfruits of your grain, of your wine and of your oil, and the first fleece of your sheep, you shall give him.

"You shall give him the first fruits of your grain, your new wine, and your oil, and the first shearing of your sheep.

The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.

You are to give him the firstfruits of your grain, new wine, and oil, and the first sheared wool of your flock.

Give them the first gatherings of your grain, wine, oil, and wool from the shearing of your flock.

You must give them the best of your grain, new wine, and olive oil, as well as the best of your wool when you shear your flocks.

Also, give them the first produce harvested: grain, new wine, olive oil, and the first wool you shear from your sheep.

The firstfruits also of thy grain, of thy wine, and of thine oil, and the firstfruits of the fleece of thy sheep, shalt thou give him;

The firstfruit also of your grain, of your wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, shall you give him.

The first fruit also of your corn, of your wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, shall you give him.

The first-fruits of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.

The firstfruits also of corn, of wine, and of oil, and a part of the wool from the shearing of their sheep.

The firstfruits also of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstfruits of the shearing of thy sheep, shalt thou give him;

The firstfruits of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.

The first-fruit also of thy corn, of thy wine, and of thy oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.

The first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him.

the first of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy flock, thou dost give to him;

Ligji i Përtërirë 18:4
Do t'i japësh prodhimin e parë të grurit tënd, të mushtit tënd dhe të vajit tënd, si dhe qethjen e parë të dhenve të tua;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 18:4
وتعطيه اول حنطتك وخمرك وزيتك واول جزاز غنمك.

De Ander Ee 18:4
Zuesteen tuet ien aau dyr Eerstlingsfand von n Traid, Wein und Öl und von dyr eerstn Schaafschuer.

Второзаконие 18:4
Нему да даваш и първите плодове от житото си, от виното си и от дървеното си масло, и първото руно от овците си.

申 命 記 18:4
初 收 的 五 穀 、 新 酒 和 油 , 並 初 剪 的 羊 毛 , 也 要 給 他 ;

初 收 的 五 谷 、 新 酒 和 油 , 并 初 剪 的 羊 毛 , 也 要 给 他 ;

初收的五穀、新酒和油,並初剪的羊毛,也要給他。

初收的五谷、新酒和油,并初剪的羊毛,也要给他。

Deuteronomy 18:4
Davaj mu i prvine od svoga žita, od svoga vina, od svoga ulja i prvine od vune svojih ovaca,

Deuteronomium 18:4
Prvotiny obilé svého, vína a oleje svého, i prvotiny vlny z ovec svých dáš jemu.

5 Mosebog 18:4
Det første af dit Korn, din Most og din Olie og den første Uld af dine Faar skal du give ham.

Deuteronomium 18:4
De eerstelingen van uw koren, van uw most en van uw olie, en de eerstelingen van de beschering uwer schapen zult gij hem geven;

דברים 18:4
רֵאשִׁ֨ית דְּגָֽנְךָ֜ תִּֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֗ךָ וְרֵאשִׁ֛ית גֵּ֥ז צֹאנְךָ֖ תִּתֶּן־לֹּֽו ׃

ד ראשית דגנך תירשך ויצהרך וראשית גז צאנך--תתן לו

ראשית דגנך תירשך ויצהרך וראשית גז צאנך תתן־לו ׃

5 Mózes 18:4
A te gabonád, mustod és olajod zsengéjét, és a te juhaid gyapjának zsengéjét néki adjad;

Moseo 5: Readmono 18:4
la unuaajxon de via greno, de via mosto, kaj de via oleo, kaj la unuaajxon de la tonditajxo de viaj sxafoj donu al li.

VIIDES MOOSEKSEN 18:4
Ja uutisen jyvistäs, viinastas, öljystäs, ja liemenet lampaistas pitää sinun antaman hänelle.

Deutéronome 18:4
Tu lui donneras les prémices de ton froment, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes moutons.

Tu lui donneras les prémices de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis;

Tu leur donneras les prémices de ton froment, de ton vin et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis.

5 Mose 18:4
und das Erstling deines Korns, deines Mosts und deines Öls und das Erstling von der Schur deiner Schafe.

und die Erstlinge deines Korns, deines Mostes und deines Öls und die Erstlinge von der Schur deiner Schafe.

Das Vorzüglichste von deinem Getreide, Most und Öl, sowie das Vorzüglichste von der Schur deiner Schafe hast du ihm zu geben.

Deuteronomio 18:4
Gli darai le primizie del tuo frumento, del tuo mosto e del tuo olio, e le primizie della tosatura delle tue pecore;

Dagli le primizie del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio, e le primizie del vello delle tue pecore.

ULANGAN 18:4
Dan segala buah sulung dari pada gandummu dan dari pada air anggurmu dan dari pada minyakmu dan hulu segala guntingan bulu dombamu hendaklah kamu berikan dia.

신명기 18:4
또 너의 처음 된 곡식과 포도주와 기름과 너의 처음 깍은 양털을 네가 그에게 줄 것이니

Deuteronomium 18:4
primitias frumenti vini et olei et lanarum partem ex ovium tonsione

Pakartotino Ástatymo knyga 18:4
taip pat pirmienos javų, vyno, aliejaus ir avių vilnų.

Deuteronomy 18:4
Ko nga hua matamua o tau witi, o tau waina, o tau hinu, me te huruhuru matamua o au hipi, me hoatu ki a ia.

5 Mosebok 18:4
Førstegrøden av ditt korn, av din most og av din olje og den første ull av dine får skal du gi ham.

Deuteronomio 18:4
Le darás las primicias de tu grano, de tu mosto, de tu aceite y del primer esquileo de tus ovejas.

"Le darás las primicias de tu grano, de tu vino nuevo, de tu aceite y del primer esquileo (corte de lana) de tus ovejas.

Las primicias de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas le darás:

Las primicias de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas le darás:

Las primicias de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas le darás;

Deuteronômio 18:4
Dar-lhe-ás também as primícias do teu trigo, do vinho novo e do melhor azeite, como também as primícias da tosquia do teu rebanho.

Ao sacerdote darás as primícias do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.   

Deuteronom 18:4
Să -i dai cele dintîi roade din grîul tău, din mustul tău şi din untdelemnul tău, şi pîrga din lîna oilor tale;

Второзаконие 18:4
также начатки от хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и начатки от шерсти овецтвоих отдавай ему,

также начатки от хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и начатки от шерсти овец твоих отдавай ему,[]

5 Mosebok 18:4
Förstlingen av din säd, ditt vin och din olja, och förstlingen av dina fårs ull skall du giva honom.

Deuteronomy 18:4
Ang mga unang bunga ng iyong trigo, ng iyong alak, at ng iyong langis, at ang unang balahibo ng iyong mga tupa, ay ibibigay mo sa kaniya.

พระราชบัญญัติ 18:4
ผลรุ่นแรกของท่านคือ ผลข้าว ผลน้ำองุ่น ผลน้ำมัน และขนแกะรุ่นแรกที่ได้จากแกะของท่าน จงมอบให้แก่ปุโรหิต

Yasa'nın Tekrarı 18:4
Tahılınızın, yeni şarabınızın, zeytinyağınızın ilk ürününü ve koyunlarınızdan kırktığınız ilk yünü kâhine vereceksiniz.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 18:4
Ngươi sẽ cấp cho người của đầu mùa về ngũ cốc, rượu, dầu và lông chiên hớt đầu tiên của ngươi;

Deuteronomy 18:3
Top of Page
Top of Page