Deuteronomy 18:21
Deuteronomy 18:21
You may say to yourselves, "How can we know when a message has not been spoken by the LORD?"

"But you may wonder, 'How will we know whether or not a prophecy is from the LORD?'

And if you say in your heart, ‘How may we know the word that the LORD has not spoken?’—

"You may say in your heart, 'How will we know the word which the LORD has not spoken?'

And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?

You may say to yourself, 'How can we recognize a message the LORD has not spoken?'

Now you may ask yourselves, 'How will we be able to discern that the LORD has not spoken?'

Now if you say to yourselves, 'How can we tell that a message is not from the LORD?'--

You may be wondering, "How can we recognize that the LORD didn't speak this message?"

And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken?

And if you say in your heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken?

And if you say in your heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken?

And if thou say in thy heart, How shall we know the word which Jehovah hath not spoken?

And if in silent thought thou answer: How shall I know the word that the Lord hath not spoken?

And if thou say in thy heart, How shall we know the word that Jehovah hath not spoken?

And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?

And if thou shalt say in thy heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?

If you say in your heart, "How shall we know the word which Yahweh has not spoken?"

'And when thou sayest in thy heart, How do we know the word which Jehovah hath not spoken? --

Ligji i Përtërirë 18:21
Dhe në se ti thua në zemrën tënde: "Si do të bëjmë për të dalluar fjalën që Zoti nuk ka thënë?".

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 18:21
وان قلت في قلبك كيف نعرف الكلام الذي لم يتكلم به الرب.

De Ander Ee 18:21
Wennst ietz mainst, wie myn dyrkennen sollet, wann ayn Wort nit von n Herrn ist,

Второзаконие 18:21
И ако речеш в сърцето си: Как ще познаем коя дума Господ не е казал?-

申 命 記 18:21
你 心 裡 若 說 : 耶 和 華 所 未 曾 吩 咐 的 話 , 我 們 怎 能 知 道 呢 ?

你 心 里 若 说 : 耶 和 华 所 未 曾 吩 咐 的 话 , 我 们 怎 能 知 道 呢 ?

你心裡若說:『耶和華所未曾吩咐的話,我們怎能知道呢?』

你心里若说:‘耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢?’

Deuteronomy 18:21
Možda ćeš reći u svome srcu: 'Kako ćemo raspoznati riječ koju Jahve nije izrekao?'

Deuteronomium 18:21
Jestliže pak díš v srdci svém: Kterak poznáme slovo to, jehož by nemluvil Hospodin?

5 Mosebog 18:21
Og hvis du tænker ved dig selv: »Hvorledes skal vi kende det Ord, HERREN ikke har talt?«

Deuteronomium 18:21
Zo gij dan in uw hart zoudt mogen zeggen: Hoe zullen wij het woord kennen, dat de HEERE niet gesproken heeft?

דברים 18:21
וְכִ֥י תֹאמַ֖ר בִּלְבָבֶ֑ךָ אֵיכָה֙ נֵדַ֣ע אֶת־הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹא־דִבְּרֹ֖ו יְהוָֽה׃

כא וכי תאמר בלבבך  איכה נדע את הדבר אשר לא דברו יהוה

וכי תאמר בלבבך איכה נדע את־הדבר אשר לא־דברו יהוה׃

5 Mózes 18:21
Ha pedig azt mondod a te szívedben: miképen ismerhetjük meg az ígét, a melyet nem mondott az Úr?

Moseo 5: Readmono 18:21
Kaj se vi diros en via koro:Kiel ni ekkonos la vorton, kiun ne diris la Eternulo?

VIIDES MOOSEKSEN 18:21
Jos sanot sydämessäs: kuinka me tiedämme, mitä sanoja ei Herra ole puhunut?

Deutéronome 18:21
Et si tu dis dans ton coeur: Comment connaîtrons-nous la parole que l'Éternel n'a pas dite?

Peut-être diras-tu dans ton coeur: Comment connaîtrons-nous la parole que l'Eternel n'aura point dite?

Que si tu dis en ton cœur : Comment connaîtrons-nous la parole que l'Eternel n'aura point dite?

5 Mose 18:21
Ob du aber in deinem Herzen sagen würdest: Wie kann ich merken, welches Wort der HERR nicht geredet hat?

Ob du aber in deinem Herzen sagen würdest: Wie kann ich merken, welches Wort der HERR nicht geredet hat?

Und falls du bei dir denken solltest: Wie sollen wir erkennen, daß Jahwe etwas nicht geredet hat?

Deuteronomio 18:21
E se tu dici in cuor tuo: "Come riconosceremo la parola che l’Eterno non ha detta?"

E se tu dici nel cuor tuo: Come conosceremo la parola che il Signore non avrà detta?

ULANGAN 18:21
Maka jikalau kiranya kamu berkata dalam hatimu demikian: Dengan apakah boleh kami ketahui akan perkataan itu bukannya firman Tuhan adanya?

신명기 18:21
네가 혹시 심중에 이르기를 그 말이 여호와의 이르신 말씀인지 우리가 어떻게 알리요 하리라

Deuteronomium 18:21
quod si tacita cogitatione responderis quomodo possum intellegere verbum quod non est locutus Dominus

Pakartotino Ástatymo knyga 18:21
Jei sakytum: ‘Kaip mums pažinti žodį, kurį Viešpats kalbėjo?’

Deuteronomy 18:21
A ki te mea koe i roto i tou ngakau, Ma te aha e mohio ai tatou ki te kupu kihai nei i korerotia e Ihowa?

5 Mosebok 18:21
Og om du sier ved dig selv: Hvad skal vi kjenne det ord på som Herren ikke har talt? -

Deuteronomio 18:21
Y si dices en tu corazón: ``¿Cómo conoceremos la palabra que el SEÑOR no ha hablado?

"Y si dices en tu corazón: '¿Cómo conoceremos la palabra que el SEÑOR no ha hablado?'

Y si dices en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que Jehová no ha hablado?

Y si dijeres en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que Jehová no hubiere hablado?

Y si dijeres en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que el SEÑOR no hubiere hablado?

Deuteronômio 18:21
Talvez venhas a questionar em teu coração: ‘Como vamos saber se tal palavra não é uma Palavra do SENHOR?’

E, se disseres no teu coração: Como conheceremos qual seja a palavra que o Senhor falou?   

Deuteronom 18:21
Poate că vei zice în inima ta: ,,Cum vom cunoaşte cuvîntul pe care nu -l va spune Domnul?``

Второзаконие 18:21
И если скажешь в сердце твоем: „как мы узнаем слово, которое не Господь говорил?"

И если скажешь в сердце твоем: `как мы узнаем слово, которое не Господь говорил?`[]

5 Mosebok 18:21
Och om du säger vid dig själv: 'Huru skola vi känna igen det som icke är talat av HERREN?',

Deuteronomy 18:21
At kung iyong sasabihin sa iyong puso: Paanong malalaman namin ang salita na hindi sinalita ng Panginoon?

พระราชบัญญัติ 18:21
และถ้าท่านนึกในใจว่า `ทำอย่างไรเราจึงจะรู้พระวจนะที่พระเยโฮวาห์ยังมิได้ตรัสนั้นได้'

Yasa'nın Tekrarı 18:21
‹‹ ‹Bir sözün RABden olup olmadığını nasıl bilebiliriz?› diye düşünebilirsiniz.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 18:21
Nếu ngươi nói trong lòng rằng: Làm sao chúng ta nhìn biết được lời nào Ðức Giê-hô-va không có phán?

Deuteronomy 18:20
Top of Page
Top of Page