Deuteronomy 17:11 Act according to whatever they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left. After they have interpreted the law and declared their verdict, the sentence they impose must be fully executed; do not modify it in any way. According to the instructions that they give you, and according to the decision which they pronounce to you, you shall do. You shall not turn aside from the verdict that they declare to you, either to the right hand or to the left. "According to the terms of the law which they teach you, and according to the verdict which they tell you, you shall do; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left. According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left. You must abide by the instruction they give you and the verdict they announce to you. Do not turn to the right or the left from the decision they declare to you. in accordance with what the Law says, and in accordance with the verdict that will be handed to you. You must not deviate from the verdict that they declare to you either to the right or to the left. You must do what you are instructed, and the verdict they pronounce to you, without fail. Do not deviate right or left from what they tell you. and do what they tell you to do in their verdict. Do exactly what they tell you to do in their decision. According to the word of the law which they shall show thee and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not decline from the word which they shall show thee, to the right hand nor to the left. According to the sentence of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do: you shall not decline from the sentence which they shall show you, to the right hand, nor to the left. According to the sentence of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do: you shall not decline from the sentence which they shall show you, to the right hand, nor to the left. according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not turn aside from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left. According to his law; and thou shalt follow their sentence: neither shalt thou decline to the right hand nor to the left hand. according to the sentence of the law which they shall declare unto thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the word which they shall declare unto thee, to the right hand, or the left. according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not turn aside from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left. According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left. according to the tenor of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do; you shall not turn aside from the sentence which they shall show you, to the right hand, nor to the left. 'According to the tenor of the law which they direct thee, and according to the judgment which they say to thee thou dost do; thou dost not turn aside from the word which they declare to thee, right or left. Ligji i Përtërirë 17:11 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 17:11 De Ander Ee 17:11 Второзаконие 17:11 申 命 記 17:11 要 按 他 们 所 指 教 你 的 律 法 , 照 他 们 所 断 定 的 去 行 ; 他 们 所 指 示 你 的 判 语 , 你 不 可 偏 离 左 右 。 要按他們所指教你的律法,照他們所斷定的去行。他們所指示你的判語,你不可偏離左右。 要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行。他们所指示你的判语,你不可偏离左右。 Deuteronomy 17:11 Deuteronomium 17:11 5 Mosebog 17:11 Deuteronomium 17:11 דברים 17:11 עַל־פִּ֨י הַתֹּורָ֜ה אֲשֶׁ֣ר יֹור֗וּךָ וְעַל־הַמִּשְׁפָּ֛ט אֲשֶׁר־יֹאמְר֥וּ לְךָ֖ תַּעֲשֶׂ֑ה לֹ֣א תָס֗וּר מִן־הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־יַגִּ֥ידֽוּ לְךָ֖ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאל׃ יא על פי התורה אשר יורוך ועל המשפט אשר יאמרו לך--תעשה לא תסור מן הדבר אשר יגידו לך--ימין ושמאל על־פי התורה אשר יורוך ועל־המשפט אשר־יאמרו לך תעשה לא תסור מן־הדבר אשר־יגידו לך ימין ושמאל׃ 5 Mózes 17:11 Moseo 5: Readmono 17:11 VIIDES MOOSEKSEN 17:11 Deutéronome 17:11 Tu te conformeras à la loi qu'ils t'enseigneront et à la sentence qu'ils auront prononcée; tu ne te détourneras de ce qu'ils te diront ni à droite ni à gauche. Tu feras de point en point ce que dit la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront déclaré, et tu ne te détourneras ni à droite ni à gauche, de ce qu'ils t'auront dit. 5 Mose 17:11 Nach dem Gesetz, das sie dich lehren, und nach dem Recht, das sie dir sagen, sollst du dich halten, daß du davon nicht abweichest, weder zur Rechten noch zur Linken. Gemäß der Weisung, die sie dir erteilen, und dem Urteile, das sie dir zustellen, sollst du handeln, ohne von dem Spruche, den sie dir mitteilen, zur Rechten oder zur Linken abzuweichen. Deuteronomio 17:11 Fa’ secondo la Legge ch’essi ti avranno insegnata, e secondo la ragione che ti avranno detta; non istornarti di ciò che ti avranno detto, nè a destra nè a sinistra. ULANGAN 17:11 신명기 17:11 Deuteronomium 17:11 Pakartotino Ástatymo knyga 17:11 Deuteronomy 17:11 5 Mosebok 17:11 Deuteronomio 17:11 Según los términos de la ley que ellos te enseñen, y según la sentencia que te declaren, así harás; no te apartarás a la derecha ni a la izquierda de la palabra que ellos te declaren. "Según los términos de la ley que ellos te enseñen, y según la sentencia que te declaren, así harás; no te apartarás a la derecha ni a la izquierda de la palabra que ellos te declaren. Según la ley que ellos te enseñaren, y según el juicio que te dijeren, harás: no te apartarás ni a derecha ni a izquierda de la sentencia que te mostraren. Según la ley que ellos te enseñaren, y según el juicio que te dijeren, harás: no te apartarás ni á diestra ni á siniestra de la sentencia que te mostraren. Según la ley, que ellos te enseñaren, y según el juicio que te dijeren, harás: no te apartarás ni a diestra ni a siniestra de la palabra que te enseñaren. Deuteronômio 17:11 Conforme o teor da lei que te ensinarem, e conforme o juízo que pronunciarem, farás da palavra que te disserem não te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda. Deuteronom 17:11 Второзаконие 17:11 по закону, которому научат они тебя, и по определению, какое они скажут тебе, поступи, и не уклоняйся ни направо, ни налево от того, что они скажут тебе.[] 5 Mosebok 17:11 Deuteronomy 17:11 พระราชบัญญัติ 17:11 Yasa'nın Tekrarı 17:11 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 17:11 |