Deuteronomy 14:25
Deuteronomy 14:25
then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.

If so, you may sell the tithe portion of your crops and herds, put the money in a pouch, and go to the place the LORD your God has chosen.

then you shall turn it into money and bind up the money in your hand and go to the place that the LORD your God chooses

then you shall exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the LORD your God chooses.

Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:

then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God chooses.

In that case, convert it into cash, secure the money, and then bring it to the place where the LORD will choose.

you may convert the tithe into money, secure the money, and travel to the place the LORD your God chooses for himself.

If so, exchange the tenth part of your income for silver. Take the silver with you, and go to the place the LORD your God will choose.

then shalt thou sell it for money and bind up the money in thy hand and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose;

Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go unto the place which the LORD your God shall choose:

Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose:

then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose:

Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose :

then shalt thou give it for money, and bind the money together in thy hand, and go to the place which Jehovah thy God will choose,

then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:

Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go to the place which the LORD thy God shall choose:

then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose:

then thou hast given it in money, and hast bound up the money in thy hand, and gone unto the place on which Jehovah thy God doth fix;

Ligji i Përtërirë 14:25
atëherë do t'i këmbesh ato me para dhe me paratë në dorë do të shkosh në vendin që ka zgjedhur Zoti, Perëndia yt;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 14:25
فبعه بفضة وصرّ الفضة في يدك واذهب الى المكان الذي يختاره الرب الهك

De Ander Ee 14:25
naacherd kanst aau allss verkaauffen, s Geld mitnemen und eyn d Lostat naach dyr Wal von n Herrn, deinn Got, hinzieghn

Второзаконие 14:25
тогава да разменяш [десетъците си] с пари и да вържеш парите в ръката си, па да идеш на мястото, което избере Господ твоят Бог;

申 命 記 14:25
你 就 可 以 換 成 銀 子 , 將 銀 子 包 起 來 , 拿 在 手 中 , 往 耶 和 華 ─ 你   神 所 要 選 擇 的 地 方 去 。

你 就 可 以 换 成 银 子 , 将 银 子 包 起 来 , 拿 在 手 中 , 往 耶 和 华 ─ 你   神 所 要 选 择 的 地 方 去 。

你就可以換成銀子,將銀子包起來,拿在手中,往耶和華你神所要選擇的地方去。

你就可以换成银子,将银子包起来,拿在手中,往耶和华你神所要选择的地方去。

Deuteronomy 14:25
prodaj to za novac, uzmi novac u ruku pa idi u mjesto što ga odabere Jahve, Bog tvoj.

Deuteronomium 14:25
Tedy zpeněžíš je, a svázané peníze vezma v ruku svou, půjdeš k místu, kteréž by vyvolil Hospodin Bůh tvůj,

5 Mosebog 14:25
saa skal du gøre det i Penge og pakke Pengene ind og tage dem med og drage til det Sted, HERREN din Gud udvælger,

Deuteronomium 14:25
Zo maak het tot geld, en bindt het geld in uw hand, en gaat naar de plaats, die de HEERE, uw God, verkiezen zal;

דברים 14:25
וְנָתַתָּ֖ה בַּכָּ֑סֶף וְצַרְתָּ֤ הַכֶּ֙סֶף֙ בְּיָ֣דְךָ֔ וְהָֽלַכְתָּ֙ אֶל־הַמָּקֹ֔ום אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בֹּֽו׃

כה ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו

ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל־המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו׃

5 Mózes 14:25
Akkor add el pénzen, és kösd a kezedbe a pénzt, és menj el arra a helyre, a melyet kiválaszt az Úr, a te Istened;

Moseo 5: Readmono 14:25
tiam vi povas tion monigi, kaj vi prenos la monon en vian manon, kaj iros al la loko, kiun la Eternulo, via Dio, elektos;

VIIDES MOOSEKSEN 14:25
Niin myy se rahaan, ja ota raha kätees, ja mene siihen paikkaan, jonka Herra sinun Jumalas on valinnut.

Deutéronome 14:25
alors tu les donneras pour de l'argent, et tu serreras l'argent dans ta main, et tu iras au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi;

Alors, tu échangeras ta dîme contre de l'argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l'Eternel, ton Dieu, aura choisi.

Alors tu les convertiras en argent, tu serreras l'argent en ta main; et tu iras au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi.

5 Mose 14:25
so gib's um Geld und fasse das Geld in deine Hand und gehe an den Ort, den der HERR, dein Gott, erwählet hat,

so gib's hin um Geld und fasse das Geld in deine Hand und gehe an den Ort, den der HERR, dein Gott, erwählt hat,

so mache es zu Geld, nimm das Geld wohlverwahrt mit dir, begieb dich nach der Stätte, die Jahwe, dein Gott, erwählt hat,

Deuteronomio 14:25
allora le convertirai in danaro, terrai stretto in mano questo danaro, andrai al luogo che l’Eterno, il tuo Dio, avrà scelto,

fanne danari, e metti quegli in borsa, e prendili in mano, e va’ al luogo che il Signore tuo avrà scelto;

ULANGAN 14:25
bolehlah kamu menukarkan barang-barang itu dengan uang, lalu dengan uang itu dalam tanganmu hendaklah kamu pergi ke tempat yang dipilih oleh Tuhan, Allahmu, itu.

신명기 14:25
그것을 돈으로 바꾸어 그 돈을 싸서 가지고 네 하나님 여호와의 택하신 곳으로 가서

Deuteronomium 14:25
vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus

Pakartotino Ástatymo knyga 14:25
tai viską parduok ir pinigus nusinešk į vietą, kurią Viešpats, tavo Dievas, išsirinks.

Deuteronomy 14:25
Na me hoko e koe ki te moni, me takai hoki te moni ki roto ki tou ringa, ka haere ki te wahi e whiriwhiri ai a Ihowa, tou Atua:

5 Mosebok 14:25
så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.

Deuteronomio 14:25
entonces lo cambiarás por dinero, y atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que el SEÑOR tu Dios escoja.

entonces lo cambiarás por dinero, y atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que el SEÑOR tu Dios escoja.

entonces lo venderás, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere;

Entonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere;

entonces lo venderás, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que el SEÑOR tu Dios escogiere;

Deuteronômio 14:25
troca o dízimo por prata, e leva esse dinheiro ao local que o SENHOR, o teu Deus, tiver estabelecido.

então vende-os, ata o dinheiro na tua mão e vai ao lugar que o Senhor teu Deus escolher.   

Deuteronom 14:25
Atunci, să-ţi prefaci zeciuala în argint, să strîngi argintul acela în mînă, şi să te duci la locul pe care -l va alege Domnul, Dumnezeul tău.

Второзаконие 14:25
то променяй это на серебро и возьми серебро в руку твою и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой;

то променяй это на серебро и возьми серебро в руку твою и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой;[]

5 Mosebok 14:25
så må du sälja det och knyta in penningarna och taga dem med dig och gå till den plats som Herren, din Gud, utväljer.

Deuteronomy 14:25
Ay iyo ngang sasalapiin, at iyong itatali ang salapi sa iyong kamay at paroroon ka sa dakong pipiliin ng Panginoon mong Dios:

พระราชบัญญัติ 14:25
ท่านจงขายของนั้นเอาเงิน และห่อเงินถือไว้ และไปยังสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงเลือกไว้

Yasa'nın Tekrarı 14:25
ondalığınızı gümüşe çevirin. Gümüşü alıp Tanrınız RABbin seçeceği yere gidin.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 14:25
thì bấy giờ, ngươi hãy đổi thuế một phần mười đó ra bạc, cầm bạc nầy trong tay, đi đến nơi Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi đã chọn,

Deuteronomy 14:24
Top of Page
Top of Page