Deuteronomy 12:26
Deuteronomy 12:26
But take your consecrated things and whatever you have vowed to give, and go to the place the LORD will choose.

"Take your sacred gifts and your offerings given to fulfill a vow to the place the LORD chooses.

But the holy things that are due from you, and your vow offerings, you shall take, and you shall go to the place that the LORD will choose,

"Only your holy things which you may have and your votive offerings, you shall take and go to the place which the LORD chooses.

Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose:

But you are to take the holy offerings you have and your vow offerings and go to the place the LORD chooses.

"You may carry and bring only your consecrated gifts and offerings in fulfillment of promises to the place that the LORD will choose.

Only the holy things and votive offerings that belong to you, you must pick up and take to the place the LORD will choose.

Take the holy things and the offerings you have vowed to bring, and go to the place the LORD will choose.

But the things which thou hast consecrated and thy vows, thou shalt take and go unto the place which the LORD shall have chosen,

Only your holy things which you have, and your vowed offerings, you shall take, and go unto the place which the LORD shall choose.

Only your holy things which you have, and your vows, you shall take, and go to the place which the LORD shall choose:

Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which Jehovah shall choose:

But the things which thou hast sanctified and vowed to the Lord, thou shalt take, and shalt come to the place which the Lord shall choose:

But thy hallowed things which thou hast, and what thou hast vowed, thou shalt take, and come to the place which Jehovah will choose;

Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose:

Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go to the place which the LORD shall choose:

Only your holy things which you have, and your vows, you shall take, and go to the place which Yahweh shall choose:

'Only, thy holy things which thou hast, and thy vows, thou dost take up, and hast gone in unto the place which Jehovah doth choose,

Ligji i Përtërirë 12:26
Por gjërat e shenjta që ke për të ofruar dhe ato të premtuara si kusht, do t'i marrësh dhe do të shkosh në vendin që ka zgjedhur Zoti,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 12:26
واما اقداسك التي لك ونذورك فتحملها وتذهب الى المكان الذي يختاره الرب.

De Ander Ee 12:26
D Weihgaabn aber, die wo dyr auferlögt seind, und wasst yn n Herrn glübt haast, sollst eyn dö Lostat zue bringen, wo dyr Herr non dyrkiesn gaat.

Второзаконие 12:26
Само колкото неща си посветил и обреците си да взимаш, та да отиваш на мястото, което избере Господ,

申 命 記 12:26
只 是 你 分 別 為 聖 的 物 和 你 的 還 願 祭 要 奉 到 耶 和 華 所 選 擇 的 地 方 去 。

只 是 你 分 别 为 圣 的 物 和 你 的 还 愿 祭 要 奉 到 耶 和 华 所 选 择 的 地 方 去 。

只是你分別為聖的物和你的還願祭,要奉到耶和華所選擇的地方去。

只是你分别为圣的物和你的还愿祭,要奉到耶和华所选择的地方去。

Deuteronomy 12:26
Ali svoje posvećene prinose i svoje zavjetne prinose uzmi i nosi na mjesto koje Jahve odabere.

Deuteronomium 12:26
Ale posvěcené věci své, kteréž bys měl, a což bys slíbil, vezmeš, a doneseš na místo, kteréž vyvolí Hospodin,

5 Mosebog 12:26
Men dine hellige Gaver og Løfteofre skal du komme med til det Sted, HERREN udvælger;

Deuteronomium 12:26
Doch uw heilige dingen, die gij hebben zult, en uw geloften zult gij opnemen, en komen tot de plaats, die de HEERE verkiezen zal;

דברים 12:26
רַ֧ק קָֽדָשֶׁ֛יךָ אֲשֶׁר־יִהְי֥וּ לְךָ֖ וּנְדָרֶ֑יךָ תִּשָּׂ֣א וּבָ֔אתָ אֶל־הַמָּקֹ֖ום אֲשֶׁר־יִבְחַ֥ר יְהוָֽה׃

כו רק קדשיך אשר יהיו לך ונדריך תשא ובאת אל המקום אשר יבחר יהוה

רק קדשיך אשר־יהיו לך ונדריך תשא ובאת אל־המקום אשר־יבחר יהוה׃

5 Mózes 12:26
De ha valamit megszentelsz a tiéidbõl, vagy fogadást teszesz: vedd fel, és vidd [azt] arra a helyre, a melyet kiválaszt az Úr.

Moseo 5: Readmono 12:26
Sed viajn sanktajxojn, kiujn vi havos, kaj viajn promesitajxojn portu, kaj venu sur la lokon, kiun elektos la Eternulo.

VIIDES MOOSEKSEN 12:26
Mutta jos sinä pyhität jotain joka sinun omas on, taikka teet lupauksen, niin sinun pitää sen viemän, ja sinun pitää tuleman siihen siaan, jonka Herra valinnut on,

Deutéronome 12:26
Toutefois les choses que tu auras sanctifiées, qui seront à toi, et celles que tu auras vouées, tu les prendras, et tu viendras au lieu que l'Éternel aura choisi;

Mais les choses que tu voudras consacrer et les offrandes que tu feras en accomplissement d'un voeu, tu iras les présenter au lieu qu'aura choisi l'Eternel.

Mais tu prendras les choses que tu auras consacrées, qui seront par devers toi, et ce que tu auras voué, et tu viendras au lieu que l'Eternel aura choisi.

5 Mose 12:26
Aber wenn du etwas heiligen willst von dem Deinen, oder geloben, so sollst du es aufladen und bringen an den Ort, den der HERR erwählet hat,

Aber wenn du etwas heiligen willst von dem Deinen oder geloben, so sollst du es aufladen und bringen an den Ort, den der HERR erwählt hat,

Aber was du an heiligen Gaben zu bringen hast und deine Gelübdeopfer sollst du zu der Stätte, die Jahwe erwählen wird, hintragen

Deuteronomio 12:26
Ma quanto alle cose che avrai consacrate o promesse per voto, le prenderai e andrai al luogo che l’Eterno avrà scelto,

Ma, quant’è alle tue cose consacrate, che saranno tue, e a’ tuoi voti; prendili, e vientene al luogo che il Signore avrà scelto.

ULANGAN 12:26
Tetapi persembahanmu yang suci, yang akan ada padamu, dan segala barang nazarmupun hendaklah kamu bawa sertamu ke tempat yang akan dipilih Tuhan.

신명기 12:26
오직 네 성물과 서원물을 여호와께서 택하신 곳으로 가지고 가라

Deuteronomium 12:26
quae autem sanctificaveris et voveris Domino tolles et venies ad locum quem elegerit Dominus

Pakartotino Ástatymo knyga 12:26
Ką pašvęsi ir pažadėsi Viešpačiui, atnešk į vietą, kurią Viešpats išsirinks.

Deuteronomy 12:26
Ko au mea tapu ia, i a koe na, me au ki taurangi, me tango e koe, ka haere ki te wahi e whiriwhiri ai a Ihowa:

5 Mosebok 12:26
Men de hellige gaver som du vil gi, og dine lovede offer skal du ta og føre med dig til det sted som Herren utvelger.

Deuteronomio 12:26
Solamente las cosas sagradas que tengas y tus ofrendas votivas, las tomarás e irás al lugar que el SEÑOR escoja.

"Solamente las cosas sagradas que tengas y tus ofrendas votivas (de tus votos), las tomarás e irás al lugar que el SEÑOR escoja.

Pero las cosas que tuvieres consagradas, y tus votos, las tomarás, y vendrás al lugar que Jehová hubiere escogido;

Empero las cosas que tuvieres tú consagradas, y tus votos, las tomarás, y vendrás al lugar que Jehová hubiere escogido:

Pero las cosas que tuvieres tú consagradas, y tus votos, las tomarás, y vendrás al lugar que el SEÑOR hubiere escogido;

Deuteronômio 12:26
Entretanto, de tudo quanto te pertence, tomarás o que tiveres consagrado, bem como teus sacrifícios votivos, e irás ao local que o SENHOR houver escolhido.

Somente tomarás as coisas santas que tiveres, e as tuas ofertas votivas, e irás ao lugar que o Senhor escolher;   

Deuteronom 12:26
Dar lucrurile pe cari vei voi să le închini Domnului şi darurile pe cari le vei aduce pentru împlinirea unei juruinţe, să te duci să le aduci în locul pe care -l va alege Domnul.

Второзаконие 12:26
Только святыни твои, какие будут у тебя, и обеты твои приноси, и приходи на то место,которое изберет Господь.

Только святыни твои, какие будут у тебя, и обеты твои приноси, и приходи на то место, которое изберет Господь.[]

5 Mosebok 12:26
Men de heliga gåvor som du vill bära fram, och dina löftesoffer, dem skall du föra med dig till den plats som HERREN utväljer.

Deuteronomy 12:26
Ang iyo lamang mga itinalagang bagay na tinatangkilik mo, at ang iyong mga panata, ang iyong dadalhin, at yayaon ka sa dakong pipiliin ng Panginoon:

พระราชบัญญัติ 12:26
แต่สิ่งบริสุทธิ์ซึ่งเป็นส่วนกำหนดจากท่านและของปฏิญาณของท่านนั้น ท่านจงนำไปยังสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงเลือกไว้

Yasa'nın Tekrarı 12:26
‹‹Kutsal sunularınızı, dilek adaklarınızı alıp RABbin seçeceği yere gideceksiniz.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 12:26
Còn về thú vật ngươi biệt riêng ra thánh, hay là hứa nguyện dâng lên, thì phải đem nó theo mình đến nơi Ðức Giê-hô-va đã chọn,

Deuteronomy 12:25
Top of Page
Top of Page