Deuteronomy 11:27
Deuteronomy 11:27
the blessing if you obey the commands of the LORD your God that I am giving you today;

You will be blessed if you obey the commands of the LORD your God that I am giving you today.

the blessing, if you obey the commandments of the LORD your God, which I command you today,

the blessing, if you listen to the commandments of the LORD your God, which I am commanding you today;

A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:

there will be a blessing, if you obey the commands of the LORD your God I am giving you today,

a blessing if you obey the commands of the LORD your God that I'm giving you today,

the blessing if you take to heart the commandments of the LORD your God that I am giving you today,

You'll be blessed if you obey the commands of the LORD your God that I'm giving you today.

The blessing if ye hear the commandments of the LORD your God, which I command you this day,

A blessing, if you obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:

A blessing, if you obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:

the blessing, if ye shall hearken unto the commandments of Jehovah your God, which I command you this day;

A blessing, if you obey the commandments of the Lord your God, which I command you this day:

a blessing, if ye obey the commandments of Jehovah your God, which I command you this day;

the blessing, if ye shall hearken unto the commandments of the LORD your God, which I command you this day:

A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God which I command you this day;

the blessing, if you shall listen to the commandments of Yahweh your God, which I command you this day;

the blessing, when ye hearken unto the commands of Jehovah your God, which I am commanding you to-day;

Ligji i Përtërirë 11:27
bekimin në rast se u bindeni urdhërimeve të Zotit, Perëndisë tuaj, që sot ju përcaktoj;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 11:27
البركة اذا سمعتم لوصايا الرب الهكم التي انا اوصيكم بها اليوم.

De Ander Ee 11:27
Dyr Sögn kimmt über enk, wenntß de Geboter von n Herrn, enkern Got, wie i s enk heint gib, achttß und halttß;

Второзаконие 11:27
благословението, ако слушате заповедите на Господа вашия Бог, които днес ви заповядвам;

申 命 記 11:27
你 們 若 聽 從 耶 和 華 ─ 你 們   神 的 誡 命 , 就 是 我 今 日 所 吩 咐 你 們 的 , 就 必 蒙 福 。

你 们 若 听 从 耶 和 华 ─ 你 们   神 的 诫 命 , 就 是 我 今 日 所 吩 咐 你 们 的 , 就 必 蒙 福 。

你們若聽從耶和華你們神的誡命,就是我今日所吩咐你們的,就必蒙福。

你们若听从耶和华你们神的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必蒙福。

Deuteronomy 11:27
blagoslov, budete li slušali zapovijedi Jahve, Boga svoga, koje vam danas dajem;

Deuteronomium 11:27
Požehnání, budete-li poslouchati přikázaní Hospodina Boha svého, kteráž já dnes přikazuji vám,

5 Mosebog 11:27
Velsignelsen, hvis I lyder HERREN eders Guds Bud, som jeg i Dag paalægger eder,

Deuteronomium 11:27
Den zegen, wanneer gij horen zult naar de geboden des HEEREN, uws Gods, die ik u heden gebiede;

דברים 11:27
אֶֽת־הַבְּרָכָ֑ה אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְע֗וּ אֶל־מִצְוֹת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיֹּֽום׃

כז את הברכה--אשר תשמעו אל מצות יהוה אלהיכם אשר אנכי מצוה אתכם היום

את־הברכה אשר תשמעו אל־מצות יהוה אלהיכם אשר אנכי מצוה אתכם היום׃

5 Mózes 11:27
Az áldást, ha engedelmeskedtek az Úrnak, a ti Istenetek parancsolatainak, a melyeket én e mai napon parancsolok néktek;

Moseo 5: Readmono 11:27
benon, se vi auxskultos la ordonojn de la Eternulo, via Dio, kiujn mi ordonas al vi hodiaux;

VIIDES MOOSEKSEN 11:27
Siunauksen, jos te kuuliaiset olette Herran teidän Jumalanne käskylle, jonka minä tänäpänä teille käsken.

Deutéronome 11:27
la bénédiction, si vous écoutez les commandements de l'Éternel, votre Dieu, que je vous commande aujourd'hui;

la bénédiction, si vous obéissez aux commandements de l'Eternel, votre Dieu, que je vous prescris en ce jour;

La bénédiction, si vous obéissez aux commandements de l'Eternel votre Dieu, lesquels je vous prescris aujourd'hui;

5 Mose 11:27
den Segen, so ihr gehorchet den Geboten des HERRN, eures Gottes, die ich euch heute gebiete;

den Segen so ihr gehorchet den Geboten des Herrn, eures Gottes, die ich euch heute gebiete;

den Segen, wenn ihr den Geboten Jahwes, eures Gottes, die ich euch heute gebiete, gehorcht,

Deuteronomio 11:27
la benedizione, se ubbidite ai comandamenti dell’Eterno, del vostro Dio, i quali oggi vi do;

benedizione, se voi ubbidite a’ comandamenti del Signore Iddio vostro, i quali oggi vi do;

ULANGAN 11:27
berkat, jikalau kamu hendak mendengar akan segala hukum Tuhan, Allahmu, yang kupesan kepadamu;

신명기 11:27
너희가 만일 내가 오늘날 너희에게 명하는 너희 하나님 여호와의 명령을 들으면 복이 될 것이요

Deuteronomium 11:27
benedictionem si oboedieritis mandatis Domini Dei vestri quae ego praecipio vobis

Pakartotino Ástatymo knyga 11:27
Palaiminimą­jei klausysite Viešpaties, savo Dievo, įsakymų, kuriuos šiandien jums skelbiu;

Deuteronomy 11:27
Te manaaki, ki te rongo koutou ki nga whakahau a Ihowa, a to koutou Atua, e whakahau atu nei ahau ki a koutou i tenei ra;

5 Mosebok 11:27
velsignelsen, så sant I lyder Herrens, eders Guds bud, som jeg gir eder idag,

Deuteronomio 11:27
la bendición, si escucháis los mandamientos del SEÑOR vuestro Dios que os ordeno hoy;

la bendición, si escuchan los mandamientos del SEÑOR su Dios que les ordeno hoy;

La bendición, si obedeciereis los mandamientos de Jehová vuestro Dios, que yo os prescribo hoy;

La bendición, si oyereis los mandamientos de Jehová vuestro Dios, que yo os prescribo hoy;

La bendición, si oyereis los mandamientos del SEÑOR vuestro Dios, que yo os mando hoy;

Deuteronômio 11:27
A bênção, se obedecerdes aos mandamentos de Yahweh, vosso Deus, que hoje vos ordeno;

A bênção, se obedecerdes aos mandamentos do Senhor vosso Deus, que eu hoje vos ordeno;   

Deuteronom 11:27
binecuvîntarea, dacă veţi asculta de poruncile Domnului, Dumnezeului vostru, pe cari vi le dau în ziua aceasta;

Второзаконие 11:27
благословение, если послушаете заповедей Господа, Бога вашего, которые я заповедую вам сегодня,

благословение, если послушаете заповедей Господа, Бога вашего, которые я заповедую вам сегодня,[]

5 Mosebok 11:27
välsignelse, om I hören HERRENS eder Guds, bud, som jag i dag giver eder,

Deuteronomy 11:27
Ang pagpapala, kung inyong didinggin ang mga utos ng Panginoon ninyong Dios, na aking iniutos sa inyo sa araw na ito;

พระราชบัญญัติ 11:27
ถ้าท่านเชื่อฟังพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ ท่านก็จะเป็นไปตามพรนั้น

Yasa'nın Tekrarı 11:27
Bugün size bildirdiğim Tanrınız RABbin buyruklarına uyarsanız kutsanacaksınız.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 11:27
sự phước lành, nếu các ngươi nghe theo các điều răn của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi, mà ta truyền cho ngày nay;

Deuteronomy 11:26
Top of Page
Top of Page