Deuteronomy 11:20
Deuteronomy 11:20
Write them on the doorframes of your houses and on your gates,

Write them on the doorposts of your house and on your gates,

You shall write them on the doorposts of your house and on your gates,

"You shall write them on the doorposts of your house and on your gates,

And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:

Write them on the doorposts of your house and on your gates,

Also write them upon the doorposts of your house and gates

Inscribe them on the doorframes of your houses and on your gates

Write them on the doorframes of your houses and on your gates.

And thou shalt write them upon the door posts of thine house and upon thy gates

And you shall write them upon the door posts of your house, and upon your gates:

And you shall write them on the door posts of your house, and on your gates:

And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates;

Thou shalt write them upon the posts and the doors of thy house:

and write them upon the posts of thy house, and upon thy gates;

And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:

And thou shalt write them upon the door posts of thy house, and upon thy gates:

You shall write them on the door posts of your house, and on your gates;

and hast written them on the side-posts of thy house, and on thy gates,

Ligji i Përtërirë 11:20
do t'i shkruash në shtalkat e shtëpi tënde dhe mbi portat e tua,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 11:20
واكتبها على قوائم ابواب بيتك وعلى ابوابك.

De Ander Ee 11:20
Schreib dyr s eyn n Türstok anhin und eyn s Stattoor!

Второзаконие 11:20
Да ги написваш на стълбовете на вратите на къщата си и на портите си,

申 命 記 11:20
又 要 寫 在 房 屋 的 門 框 上 , 並 城 門 上 ,

又 要 写 在 房 屋 的 门 框 上 , 并 城 门 上 ,

又要寫在房屋的門框上,並城門上,

又要写在房屋的门框上,并城门上,

Deuteronomy 11:20
Ispišite ih na dovratnike svoje kuće i na svoja vrata

Deuteronomium 11:20
Napíšeš je také na veřejích domu svého i na branách svých,

5 Mosebog 11:20
Og du skal skrive dem paa Dørstolperne af dit Hus og paa dine Porte,

Deuteronomium 11:20
En schrijft ze op de posten van uw huis, en aan uw poorten;

דברים 11:20
וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזוּזֹ֥ות בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃

כ וכתבתם על מזוזות ביתך ובשעריך

וכתבתם על־מזוזות ביתך ובשעריך׃

5 Mózes 11:20
És írd fel azokat a te házadnak ajtófeleire és a te kapuidra;

Moseo 5: Readmono 11:20
kaj skribu ilin sur la fostoj de via domo kaj sur viaj pordegoj;

VIIDES MOOSEKSEN 11:20
Ja kirjoita ne sinun huonees pihtipieliin, ja sinun portteihis.

Deutéronome 11:20
et tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes,

Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.

Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.

5 Mose 11:20
Und schreibe sie an die Pfosten deines Hauses und an deine Tore,

und schreibe sie an die Pfosten deines Hauses und an die Tore,

schreibe sie auf die Pfosten deines Hauses und auf deine Thore,

Deuteronomio 11:20
e le scriverai sugli stipiti della tua casa e sulle tue porte,

Scrivetele ancora sopra gli stipiti delle vostre case, e sopra le vostre porte;

ULANGAN 11:20
Maka hendaklah kamu menyuratkan dia pada jenang rumahmu dan pada segala pintumu,

신명기 11:20
또 네 집 문설주와 바깥 문에 기록하라

Deuteronomium 11:20
scribes ea super postes et ianuas domus tuae

Pakartotino Ástatymo knyga 11:20
Užrašykite juos ant savo namų durų staktų ir ant vartų,

Deuteronomy 11:20
Tuhituhia ano hoki ki nga pou tatau o tou whare, ki ou tatau hoki;

5 Mosebok 11:20
og skriv dem på dørstolpene i ditt hus og på dine porter,

Deuteronomio 11:20
Y escríbelas en los postes de tu casa y en tus puertas,

"Y escríbelas en los postes de tu casa y en tus puertas,

Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus puertas;

Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas:

y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas;

Deuteronômio 11:20
tu os escreverás nos umbrais da tua casa, e nas tuas portas,

e escrevê-las-eis nos umbrais de vossas casas, e nas vossas portas;   

Deuteronom 11:20
Să le scrii pe uşiorii casei tale şi pe porţile tale.

Второзаконие 11:20
и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих,

и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих,[]

5 Mosebok 11:20
och du skall skriva dem på dörrposterna i ditt hus och på dina portar;

Deuteronomy 11:20
At iyong isusulat sa itaas ng pintuan ng iyong bahay, at sa iyong mga pintuang-daan:

พระราชบัญญัติ 11:20
ท่านจงเขียนคำเหล่านี้ไว้ที่เสาประตูเรือน และที่ประตูของท่าน

Yasa'nın Tekrarı 11:20
Evlerinizin kapı sövelerine, kentlerinizin kapılarına yazın.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 11:20
Cũng phải ghi các lời ấy trên cột nhà và trên cửa mình,

Deuteronomy 11:19
Top of Page
Top of Page