Deuteronomy 1:2
Deuteronomy 1:2
(It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.)

Normally it takes only eleven days to travel from Mount Sinai to Kadesh-barnea, going by way of Mount Seir.

It is eleven days’ journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea.

It is eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea.

(There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadeshbarnea.)

It is an eleven-day journey from Horeb to Kadesh-barnea by way of Mount Seir.

It takes eleven days to travel from Horeb to Kadesh-barnea via Mount Seir.

Now it is ordinarily an eleven-day journey from Horeb to Kadesh Barnea by way of Mount Seir.

(It takes 11 days to go from Mount Horeb to Kadesh Barnea by way of Mount Seir.)

(There are eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir unto Kadeshbarnea.)

(There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadeshbarnea.)

(There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir to Kadeshbarnea.)

It is eleven days journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadesh-barnea.

Eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Cadesbarne.

There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir to Kadesh-barnea.

It is eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadesh-barnea.

(There are eleven days journey from Horeb by the way of mount Seir to Kadesh-barnea.)

It is eleven days' [journey] from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh Barnea.

eleven days' from Horeb, the way of mount Seir, unto Kadesh-Barnea.

Ligji i Përtërirë 1:2
Ka njëmbëdhjetë ditë rrugë nga mali Horeb, duke ndjekur rrugën e malit Seir, deri në Kadesh-Barnea.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:2
احد عشر يوما من حوريب على طريق جبل سعير الى قادش برنيع.

De Ander Ee 1:2
Von n Horeb auf Kädisch-Bärnau seind s auf n Seierwög ainlyf Täg.

Второзаконие 1:2
(Има единадесет дена [разстояние] от Хорив през пътя на поляната Сиир до Кадис-варни).

申 命 記 1:2
從 何 烈 山 經 過 西 珥 山 到 加 低 斯 巴 尼 亞 有 十 一 天 的 路 程 。 )

从 何 烈 山 经 过 西 珥 山 到 加 低 斯 巴 尼 亚 有 十 一 天 的 路 程 。 )

從何烈山經過西珥山,到加低斯巴尼亞,有十一天的路程。

从何烈山经过西珥山,到加低斯巴尼亚,有十一天的路程。

Deuteronomy 1:2
od Horeba do Kadeš Barnee, Seirskom gorom, jedanaest dana hoda.

Deuteronomium 1:2
Jedenácte dní cesty jest od Oréb přes hory Seir až do Kádesbarne.

5 Mosebog 1:2
elleve Dagsrejser fra Horeb, regnet over Se'irs Bjerge til Kadesj-Barnea.

Deuteronomium 1:2
Elf dag reizen zijn het van Horeb, door den weg van het gebergte Seir, tot aan Kades-Barnea.

דברים 1:2
אַחַ֨ד עָשָׂ֥ר יֹום֙ מֵֽחֹרֵ֔ב דֶּ֖רֶךְ הַר־שֵׂעִ֑יר עַ֖ד קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃

ב אחד עשר יום מחרב דרך הר שעיר עד קדש ברנע

אחד עשר יום מחרב דרך הר־שעיר עד קדש ברנע׃

5 Mózes 1:2
Tizenegy napi járóföldön Hórebtõl fogva, a Szeir hegyének menve, Kádes-Barneáig.

Moseo 5: Readmono 1:2
dek unu tagojn malproksime de HXoreb, sur la vojo de la monto Seir al Kadesx-Barnea.

VIIDES MOOSEKSEN 1:2
Yksitoistakymmentä päiväkuntaa Horebista, sitä tietä Seirin vuoren kautta niin KadesBarneaan asti.

Deutéronome 1:2
Il y a onze journées depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séhir, jusqu'à Kadès-Barnéa.

Il y a onze journées depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séir, jusqu'à Kadès-Barnéa.

Il y a onze journées depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séhir, jusqu'à Kadès-Barné.

5 Mose 1:2
elf Tagreisen von Horeb durch den Weg des Gebirges Seir bis gen Kades-Barnea.

Elf Tagereisen von Horeb, durch den Weg des Gebirges Seir, bis gen Kades-Barnea.

Elf Tagereisen beträgt die Entfernung auf dem Wege nach dem Gebirge Seir vom Horeb bis Kades-Barnea.

Deuteronomio 1:2
(Vi sono undici giornate dallo Horeb, per la via del monte Seir, fino a Kades-Barnea).

Vi sono undici giornate da Horeb, per la via del monte di Seir, fino a Cades-barnea.

ULANGAN 1:2
Hanya sebelas hari perjalanan jauhnya dari Horeb mengiring jalan ke gunung Seir sampai ke Kades-Barnea.

신명기 1:2
호렙산에서 세일산을 지나 가데스 바네아에까지 열 하룻 길이었더라

Deuteronomium 1:2
undecim diebus de Horeb per viam montis Seir usque Cadesbarne

Pakartotino Ástatymo knyga 1:2
Nuo Horebo per Seyro kalnus iki Kadeš Barnėjos yra vienuolikos dienų kelias.

Deuteronomy 1:2
Kia kotahi tekau ma tahi nga ra e haere atu ana i Horepa, ki te tika na maunga Heira, ka tae ai ki Kareheparena.

5 Mosebok 1:2
elleve dagsreiser fra Horeb efter den vei som fører til Se'ir-fjellene, til Kades-Barnea.

Deuteronomio 1:2
Hay once días de camino desde Horeb, por el camino del monte Seir, hasta Cades-barnea.

Hay once días de camino desde Horeb hasta Cades Barnea por el camino del Monte Seir.

Once jornadas hay desde Horeb, camino del monte de Seir, hasta Cades-barnea.

Once jornadas hay desde Horeb, camino del monte de Seir, hasta Cades-barnea.

Once jornadas hay desde Horeb, camino del monte de Seir, hasta Cades-barnea.

Deuteronômio 1:2
Em onze dias de marcha, pelo caminho dos montes de Seir, é possível ir de Horêv, Horebe, a Cadesh-Barnêa, Cades-Barneia.

São onze dias de viagem desde Horebe, pelo caminho da montanha de Seir, até Cades-Barnéia.   

Deuteronom 1:2
(Dela Horeb pînă la Cades-Barnea, pe drumul care duce la muntele Seir, este o depărtare de unsprezece zile).

Второзаконие 1:2
в расстоянии одиннадцати дней пути от Хорива, по дороге от горы Сеир к Кадес-Варни.

в расстоянии одиннадцати дней пути от Хорива, по дороге от горы Сеир к Кадес-Варни.[]

5 Mosebok 1:2
-- elva dagsresor från Horeb, åt Seirs bergsbygd till, fram till Kades-Barnea.

Deuteronomy 1:2
Labing isang araw na lakbayin mula sa Horeb kung dadaan ng bundok ng Seir hanggang sa Cades-barnea.

พระราชบัญญัติ 1:2
(หนทางจากโฮเรบตามทางภูเขาเสอีร์จนถึงคาเดชบารเนียนั้นเป็นทางเดินสิบเอ็ดวัน)

Yasa'nın Tekrarı 1:2
Horevden Seir Dağı yoluyla Kadeş-Barneaya gitmek on bir gün sürer.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:2
Từ Hô-rếp tới Ca-đe-Ba-nê-a, bởi đường núi Sê -i-rơ, đi mười một ngày đường.

Deuteronomy 1:1
Top of Page
Top of Page