Daniel 7:18
Daniel 7:18
But the holy people of the Most High will receive the kingdom and will possess it forever--yes, for ever and ever.'

But in the end, the holy people of the Most High will be given the kingdom, and they will rule forever and ever."

But the saints of the Most High shall receive the kingdom and possess the kingdom forever, forever and ever.’

'But the saints of the Highest One will receive the kingdom and possess the kingdom forever, for all ages to come.'

But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.

But the holy ones of the Most High will receive the kingdom and possess it forever, yes, forever and ever.'"

But the saints of the Highest will receive the kingdom forever, inheriting it forever and ever.'

The holy ones of the Most High will receive the kingdom and will take possession of the kingdom forever and ever.'

But the holy people of the Most High will take possession of the kingdom and keep it forever and ever."

And they shall take the kingdom of the Holy One who is most High and possess the kingdom until the age and until the age of the ages.

But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever.

But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.

But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.

But the saints of the most high God shall take the kingdom: and they shall possess the kingdom for ever and ever.

But the saints of the most high places shall receive the kingdom, and they shall possess the kingdom for ever, even to the ages of ages.

But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.

But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.

But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever.

and receive the kingdom do the saints of the Most High, and they strengthen the kingdom unto the age, even unto the age of the ages.

Danieli 7:18
pastaj shenjtorët e Shumë të Lartit do të marrin mbretërinë dhe do ta zotërojnë përjetë, në përjetësi".

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 7:18
اما قديسوا العلي فيأخذون المملكة ويمتلكون المملكة الى الابد والى ابد الآبدين.

Dyr Däniheel 7:18
S Künigtuem aber empfangend de Heilignen von n Hoehstn, und dös ghaltnd s aau eebiglich.

Данаил 7:18
Но светиите на Всевишния ще приемат царството, и ще владеят царството до века и до вечни векове.

但 以 理 書 7:18
然 而 , 至 高 者 的 聖 民 , 必 要 得 國 享 受 , 直 到 永 永 遠 遠 。

然 而 , 至 高 者 的 圣 民 , 必 要 得 国 享 受 , 直 到 永 永 远 远 。

然而,至高者的聖民必要得國享受,直到永永遠遠。」

然而,至高者的圣民必要得国享受,直到永永远远。”

Daniel 7:18
Ali će od njih kraljevstvo preuzeti Sveci Svevišnjega i oni će ga posjedovati za vijeke vjekova.

Daniele 7:18
A ujmou království svatých výsostí, kteříž obdržeti mají království až na věky, a až na věky věků.

Daniel 7:18
men siden skal den Højestes hellige modtage Riget og have det i Eje i Evigheders Evighed.«

Daniël 7:18
Maar de heiligen der hoge plaatsen zullen dat Koninkrijk ontvangen, en zij zullen het Rijk bezitten tot in der eeuwigheid, ja, tot in eeuwigheid der eeuwigheden.

דניאל 7:18
וִֽיקַבְּלוּן֙ מַלְכוּתָ֔א קַדִּישֵׁ֖י עֶלְיֹונִ֑ין וְיַחְסְנ֤וּן מַלְכוּתָא֙ עַֽד־עָ֣לְמָ֔א וְעַ֖ד עָלַ֥ם עָלְמַיָּֽא׃

יח ויקבלון מלכותא קדישי עליונין ויחסנון מלכותא עד עלמא ועד עלם עלמיא

ויקבלון מלכותא קדישי עליונין ויחסנון מלכותא עד־עלמא ועד עלם עלמיא׃

Dániel 7:18
De a magasságos [egek]nek szentei veszik majd az országot, és bírják az országot örökké és örökkön örökké.

Daniel 7:18
Poste prenos la regnon la sanktuloj de la Plejaltulo, kaj ili posedos la regnon eterne, en eterna eterneco.

DANIEL 7:18
Vaan sen Korkeimman pyhät pitää valtakunnan omistaman ja pitää siinä asuman ijankaikkisesti ja ijankaikkisesta ijankaikkiseen.

Daniel 7:18
et les saints des lieux très-hauts recevront le royaume, et posséderont le royaume à jamais, et aux siècles des siècles.

mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d'éternité en éternité.

Et les Saints du Souverain recevront le Royaume, et obtiendront le Royaume jusqu'au siècle, et au siècle des siècles.

Daniel 7:18
Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden es immer und ewiglich besitzen.

Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden's immer und ewiglich besitzen.

aber die Heiligen des Höchsten werden die Herrschaft erhalten und die Herrschaft auf immer und in alle Ewigkeit besitzen.

Daniele 7:18
poi i santi dell’Altissimo riceveranno il regno e lo possederanno per sempre, d’eternità in eternità".

E poi i santi dell’Altissimo riceveranno il regno, e lo possederanno in perpetuo, ed in sempiterno.

DANIEL 7:18
Kemudian dari pada itu segala kesucian Allah taala akan menerima kerajaan dan mempunyai kerajaan itu kekal sampai selama-lamanya, bahkan, sampai selama-lamanya.

다니엘 7:18
지극히 높으신 자의 성도들이 나라를 얻으리니 그 누림이 영원하고 영원하고 영원하리라

Daniel 7:18
suscipient autem regnum sancti Dei altissimi et obtinebunt regnum usque in saeculum et saeculum saeculorum

Danieliaus knyga 7:18
Tačiau Aukščiausiojo šventieji gaus karalystę ir valdys tą karalystę amžinai ir per amžių amžius!’

Daniel 7:18
Otiia ka riro te kingitanga i te hunga tapu a te Runga Rawa, ka mau ano hoki te kingitanga ki a ratou a ake ake.

Daniel 7:18
men den Høiestes hellige skal få riket og ha det i eie til evig tid, ja i evigheters evighet.

Daniel 7:18
``Pero los santos del Altísimo recibirán el reino y poseerán el reino para siempre, por los siglos de los siglos.

'Pero los santos del Altísimo recibirán el reino y poseerán el reino para siempre, por los siglos de los siglos.'

Después tomarán el reino los santos del Altísimo, y poseerán el reino por siempre, eternamente y para siempre.

Después tomarán el reino los santos del Altísimo, y poseerán el reino hasta el siglo, y hasta el siglo de los siglos.

Y tomarán el Reino del Santo Altísimo, y poseerán el Reino hasta el siglo, y hasta el siglo de los siglos.

Daniel 7:18
No entanto, os santos de Elyôn, o Altíssimo, receberão o Reino e o possuirão para sempre; sim, por toda a eternidade!’

Mas os santos do Altíssimo receberão o reino e o possuirão para todo o sempre, sim, para todo o sempre.   

Daniel 7:18
Dar sfinţii Celui Prea Înalt vor primi împărăţia şi vor stăpîni împărăţia în veci, din vecinicie în vecinicie.

Даниил 7:18
Потом примут царство святые Всевышнего и будут владеть царством вовек и вовеки веков".

Потом примут царство святые Всевышнего и будут владеть царством вовек и вовеки веков`.[]

Daniel 7:18
Men sedan skola den Högstes heliga undfå riket och taga det i besittning för evig tid, ja, för evigheters evighet.»

Daniel 7:18
Nguni't ang mga banal ng Kataastaasan ay magsisitanggap ng kaharian, at aariin ang kaharian magpakailan man, sa makatuwid baga'y magpakakailan-kailan man.

ดาเนียล 7:18
แต่บรรดาวิสุทธิชนแห่งองค์ผู้สูงสุดจะรับราชอาณาจักร และถือกรรมสิทธิ์ราชอาณาจักรนั้นสืบๆไปเป็นนิตย์ คือเป็นนิตย์นิรันดร์

Daniel 7:18
Ama Yüceler Yücesinin kutsalları krallığı alacak, sonsuza dek ellerinde tutacaklar. Evet, sonsuzlara dek.›[]

Ña-ni-eân 7:18
Nhưng các thánh của Ðấng Rất Cao sẽ nhận lấy nước, và được nước làm của mình đời đời, cho đến đời đời vô cùng.

Daniel 7:17
Top of Page
Top of Page