Daniel 6:11
Daniel 6:11
Then these men went as a group and found Daniel praying and asking God for help.

Then the officials went together to Daniel's house and found him praying and asking for God's help.

Then these men came by agreement and found Daniel making petition and plea before his God.

Then these men came by agreement and found Daniel making petition and supplication before his God.

Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

Then these men went as a group and found Daniel petitioning and imploring his God.

The conspirators then went as a group and found Daniel praying and seeking help before his God.

Then those officials who had gone to the king came by collusion and found Daniel praying and asking for help before his God.

One of those times the men came in as a group and found Daniel praying and pleading to his God.

Then these men assembled and found Daniel praying and making supplication before his God.

Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.

Wherefore those men carefully watching him, found Daniel praying and making supplication to his God.

But those men came in a body, and found Daniel praying and making supplication before his God.

Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.

Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.

Then these men have assembled, and found Daniel praying and entreating grace before his God;

Danieli 6:11
Atëherë ata njerëz erdhën duke bërë zhurmë dhe e gjetën Danielin që po i lutej dhe i përlutej Perëndisë të tij.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 6:11
فاجتمع جميع حينئذ هؤلاء الرجال فوجدوا دانيال يطلب ويتضرع قدام الهه.

Dyr Däniheel 6:11
Daa gschaund die Mänder, däß s n dyrwischnd; und pfeilgrad kaamend s n an, wie yr zo seinn Got gabett und gfleeht.

Данаил 6:11
Тогава ония човеци се събраха и намериха, че Даниил отправяше просба и се молеше пред своя Бог.

但 以 理 書 6:11
那 些 人 就 紛 紛 聚 集 , 見 但 以 理 在 他 神 面 前 祈 禱 懇 求 。

那 些 人 就 纷 纷 聚 集 , 见 但 以 理 在 他 神 面 前 祈 祷 恳 求 。

那些人就紛紛聚集,見但以理在他神面前祈禱懇求。

那些人就纷纷聚集,见但以理在他神面前祈祷恳求。

Daniel 6:11
Oni ljudi nahrupiše i nađoše Daniela gdje moli i zaziva svoga Boga.

Daniele 6:11
Tedy muži ti shromáždivše se a nalezše Daniele, an se modlí a pokorně prosí Boha svého,

Daniel 6:11
Da stormede hine Mænd ind og fandt Daniel i Færd med at bede og bønfalde sin Gud.

Daniël 6:11
Toen nu Daniel verstond, dat dit schrift getekend was, ging hij in zijn huis (hij nu had in zijn opperzaal open vensters tegen Jeruzalem aan), en hij knielde drie tijden 's daags op zijn knieen, en hij bad, en deed belijdenis voor zijn God, ganselijk gelijk hij voor dezen gedaan had.

דניאל 6:11
אֱ֠דַיִן גֻּבְרַיָּ֤א אִלֵּךְ֙ הַרְגִּ֔שׁוּ וְהַשְׁכַּ֖חוּ לְדָנִיֵּ֑אל בָּעֵ֥א וּמִתְחַנַּ֖ן קֳדָ֥ם אֱלָהֵֽהּ׃

יב אדין גבריא אלך הרגשו והשכחו לדניאל--בעה ומתחנן קדם אלהה

אדין גבריא אלך הרגשו והשכחו לדניאל בעא ומתחנן קדם אלהה׃

Dániel 6:11
Akkor azok a férfiak berohantak és megtalálák Dánielt, a mint könyörge és esedezék az õ Istene elõtt.

Daniel 6:11
Tiam tiuj homoj cxirkauxis Danielon, kaj trovis lin pregxanta kaj petanta favorkorecon antaux sia Dio.

DANIEL 6:11
Silloin tulivat ne miehet joukoittain ja löysivät Danielin rukoilevan ja avuksensa huutavan Jumalaansa.

Daniel 6:11
Mais ces hommes s'assemblèrent en foule et trouvèrent Daniel qui priait et présentait sa supplication devant son Dieu.

Alors ces hommes entrèrent tumultueusement, et ils trouvèrent Daniel qui priait et invoquait son Dieu.

Alors ces hommes s'assemblèrent, et trouvèrent Daniel priant, et faisant requête à son Dieu.

Daniel 6:11
Da kamen diese Männer häufig und fanden Daniel beten und flehen vor seinem Gott.

Da kamen diese Männer zuhauf und fanden Daniel beten und flehen vor seinem Gott.

Da stürmten jene Männer herein und fanden Daniel, wie er zu seinem Gott betete und flehte.

Daniele 6:11
Allora quegli uomini accorsero tumultuosamente, e trovarono Daniele che faceva richieste e supplicazioni al suo Dio.

Allora quegli uomini si radunarono, e trovarono Daniele orando, e supplicando davanti al suo Dio.

DANIEL 6:11
Lalu menyergaplah orang itu akan Daniel, didapatinya akan dia dalam meminta doa dan memohon-mohon di hadapan hadirat Allahnya.

다니엘 6:11
그 무리들이 모여서 다니엘이 자기 하나님 앞에 기도하며 간구하는 것을 발견하고

Daniel 6:11
viri igitur illi curiosius inquirentes invenerunt Danihel orantem et obsecrantem Deum suum

Danieliaus knyga 6:11
Tada šitie vyrai susirinko ir rado Danielių, besimeldžiantį ir beprašantį savo Dievą.

Daniel 6:11
Katahi ka huihui aua tangata, ka kite i a Raniera e karakia ana, e inoi ana ki te aroaro o tona Atua.

Daniel 6:11
Da stormet disse menn inn og fant Daniel bedende og bønnfallende for sin Gud.

Daniel 6:11
Entonces estos hombres, de común acuerdo, fueron y encontraron a Daniel orando y suplicando delante de su Dios;

Entonces estos hombres, de común acuerdo, fueron y encontraron a Daniel orando y suplicando delante de su Dios;

Entonces se juntaron aquellos hombres, y hallaron a Daniel orando y suplicando delante de su Dios.

Entonces se juntaron aquellos hombres, y hallaron á Daniel orando y rogando delante de su Dios.

Entonces se juntaron aquellos hombres, y hallaron a Daniel orando y rogando delante de su Dios.

Daniel 6:11
Então aqueles homens se juntaram para investigar e descobriram Daniel orando, suplicando ajuda a Deus.

Então aqueles homens foram juntos, e acharam a Daniel orando e suplicando diante do seu Deus.   

Daniel 6:11
Atunci oamenii aceştia au dat năvală în casă, şi au găsit pe Daniel rugîndu-se şi chemînd pe Dumnezeul lui.

Даниил 6:11
Тогда эти люди подсмотрели и нашли Даниила молящегося и просящего милости пред Богом своим,

Тогда эти люди подсмотрели и нашли Даниила молящегося и просящего милости пред Богом своим,[]

Daniel 6:11
När männen nu skyndade till, funno de Daniel bedjande och åkallande sin Gud.

Daniel 6:11
Nang magkagayo'y nagpisan ang mga lalaking ito, at nasumpungan si Daniel na sumasamo at dumadaing sa harap ng kaniyang Dios.

ดาเนียล 6:11
แล้วคนเหล่านี้ก็ได้พากันมาและได้พบดาเนียลอธิษฐานและวิงวอนอยู่ต่อพระพักตร์พระเจ้าของท่าน

Daniel 6:11
Ona tuzak kuran adamlar hep birlikte oraya gittiklerinde, onu Tanrısına dua edip yalvarırken gördüler.[]

Ña-ni-eân 6:11
Bấy giờ những người đó nhóm lại, thấy Ða-ni-ên đương cầu nguyện nài xin trước mặt Ðức Chúa Trời mình.

Daniel 6:10
Top of Page
Top of Page