Daniel 4:6 So I commanded that all the wise men of Babylon be brought before me to interpret the dream for me. So I issued an order calling in all the wise men of Babylon, so they could tell me what my dream meant. So I made a decree that all the wise men of Babylon should be brought before me, that they might make known to me the interpretation of the dream. "So I gave orders to bring into my presence all the wise men of Babylon, that they might make known to me the interpretation of the dream. Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream. So I issued a decree to bring all the wise men of Babylon to me in order that they might make the dream's interpretation known to me. So I gave an order to bring in all of the advisors of Babylon so they would tell me the interpretation of the dream. So I issued an order for all the wise men of Babylon to be brought before me so that they could make known to me the interpretation of the dream. So I ordered all the wise advisers in Babylon to be brought to me to tell me the dream's meaning. Therefore I made a decree to bring in all the wise men of Babylon before me that they might show me the interpretation of the dream. Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream. Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream. Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream. Then I set forth a decree, that all the wise men of Babylon should be brought in before me, and that they should shew me the interpretation of the dream. And I made a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream. Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream. Therefore I made a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream. Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known to me the interpretation of the dream. And by me a decree is made, to cause all the wise men of Babylon to come up before me, that the interpretation of the dream they may cause me to know. Danieli 4:6 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 4:6 Dyr Däniheel 4:6 Данаил 4:6 但 以 理 書 4:6 所 以 我 降 旨 召 巴 比 伦 的 一 切 哲 士 到 我 面 前 , 叫 他 们 把 梦 的 讲 解 告 诉 我 。 所以我降旨召巴比倫的一切哲士到我面前,叫他們把夢的講解告訴我。 所以我降旨召巴比伦的一切哲士到我面前,叫他们把梦的讲解告诉我。 Daniel 4:6 Daniele 4:6 Daniel 4:6 Daniël 4:6 דניאל 4:6 וּמִנִּי֙ שִׂ֣ים טְעֵ֔ם לְהַנְעָלָ֣ה קָֽדָמַ֔י לְכֹ֖ל חַכִּימֵ֣י בָבֶ֑ל דִּֽי־פְשַׁ֥ר חֶלְמָ֖א יְהֹֽודְעֻנַּֽנִי׃ ג ומני שים טעם להנעלה קדמי לכל חכימי בבל די פשר חלמא יהודענני ומני שים טעם להנעלה קדמי לכל חכימי בבל די־פשר חלמא יהודענני׃ Dániel 4:6 Daniel 4:6 DANIEL 4:6 Daniel 4:6 J'ordonnai qu'on fît venir devant moi tous les sages de Babylone, afin qu'ils me donnassent l'explication du songe. Et de par moi fut fait un Edit, qu'on fît venir devant moi tous les sages de Babylone, afin qu'ils me déclarassent l'interprétation du songe. Daniel 4:6 Und ich befahl, daß alle Weisen zu Babel vor mich hereingebracht würden, daß sie mir sagten, was der Traum bedeutet. Ich ließ daher Befehl ergehen, daß man alle Weisen Babels vor mich führe, damit sie mir sagten, was der Traum bedeute. Daniele 4:6 E da me fu fatto un comandamento, che tutti i savi di Babilonia fossero menati davanti a me, per dichiararmi l’interpretazione del sogno. DANIEL 4:6 다니엘 4:6 Daniel 4:6 Danieliaus knyga 4:6 Daniel 4:6 Daniel 4:6 Daniel 4:6 Por lo cual di órdenes que trajeran ante mí a todos los sabios de Babilonia para que me dieran a conocer la interpretación del sueño. "Por lo cual di órdenes que trajeran ante mí a todos los sabios de Babilonia para que me dieran a conocer la interpretación del sueño. Por lo cual yo di mandamiento para hacer venir delante de mí a todos los sabios de Babilonia, a fin de que me hiciesen saber la interpretación del sueño. Por lo cual yo puse mandamiento para hacer venir delante de mí todos los sabios de Babilonia, que me mostrasen la declaración del sueño. Por lo cual yo puse mandamiento para hacer venir delante de mí todos los sabios de Babilonia, que me mostrasen la declaración del sueño. Daniel 4:6 Portanto expedi um decreto, que fossem introduzidos à minha presença todos os sábios de Babilônia, para que me fizessem saber a interpretação do sonho. Daniel 4:6 Даниил 4:6 (4-3) И дано было мною повеление привести ко мне всех мудрецов Вавилонских, чтобы они сказали мне значение сна.[] Daniel 4:6 Daniel 4:6 ดาเนียล 4:6 Daniel 4:6 Ña-ni-eân 4:6 |