Daniel 4:11
Daniel 4:11
The tree grew large and strong and its top touched the sky; it was visible to the ends of the earth.

The tree grew very tall and strong, reaching high into the heavens for all the world to see.

The tree grew and became strong, and its top reached to heaven, and it was visible to the end of the whole earth.

The tree grew large and became strong And its height reached to the sky, And it was visible to the end of the whole earth.

The tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth:

The tree grew large and strong; its top reached to the sky, and it was visible to the ends of the earth.

The tree grew large, became strong, and its top reached the sky. It could be seen to the ends of the earth.

The tree grew large and strong. Its top reached far into the sky; it could be seen from the borders of all the land.

The tree grew, and it became strong enough and tall enough to reach the sky. It could be seen everywhere on earth.

The tree grew and made itself strong, and its height reached unto heaven, and its sight to the end of all the earth:

The tree grew, and was strong, and its height reached unto heaven, and its sight to the end of all the earth:

The tree grew, and was strong, and the height thereof reached to heaven, and the sight thereof to the end of all the earth:

The tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth.

The tree was great, and strong: and the height thereof reached unto heaven: the sight thereof was even to the ends of all the earth.

The tree grew, and was strong, and its height reached unto the heavens, and the sight thereof to the end of all the earth.

The tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth.

The tree grew, and was strong, and its hight reached to heaven, and the sight of it to the end of all the earth:

The tree grew, and was strong, and its height reached to the sky, and its sight to the end of all the earth.

become great hath the tree, yea, strong, and its height doth reach to the heavens, and its vision to the end of the whole land;

Danieli 4:11
Druri u rrit dhe u bë i fortë; maja e tij arrinte në qiell dhe ai mund të shihej nga skajet e gjithë dheut.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 4:11
فكبرت الشجرة وقويت فبلغ علوها الى السماء ومنظرها الى اقصى كل الارض.

Dyr Däniheel 4:11
Der Baaum wuechs und wuechs und wurd allweil hoeher, hinst däß yr eyn n Himml anhingraicht. Zo n Seghn war yr auf n gantzn Erdkraiß.

Данаил 4:11
Това дърво стана голямо и яко, височината му стигаше до небето, и то се виждаше до краищата на целия свят.

但 以 理 書 4:11
那 樹 漸 長 , 而 且 堅 固 , 高 得 頂 天 , 從 地 極 都 能 看 見 ,

那 树 渐 长 , 而 且 坚 固 , 高 得 顶 天 , 从 地 极 都 能 看 见 ,

那樹漸長,而且堅固,高得頂天,從地極都能看見。

那树渐长,而且坚固,高得顶天,从地极都能看见。

Daniel 4:11
Stablo poraste, postade snažno, visina mu doseže nebo, vidjelo se s krajeva zemlje.

Daniele 4:11
Veliký byl strom ten a mocný, a výsost jeho dosahovala až k nebi, a patrný byl až do končin vší země.

Daniel 4:11
Træet voksede og blev vældigt, dets Top naaede Himmelen, og det saas til Jordens Ende;

Daniël 4:11
De boom werd groot en sterk; en zijn hoogte reikte aan den hemel, en hij werd gezien tot aan het einde der ganse aarde;

דניאל 4:11
רְבָ֥ה אִֽילָנָ֖א וּתְקִ֑ף וְרוּמֵהּ֙ יִמְטֵ֣א לִשְׁמַיָּ֔א וַחֲזֹותֵ֖הּ לְסֹ֥וף כָּל־אַרְעָֽא׃

ח רבה אילנא ותקף ורומה ימטא לשמיא וחזותה לסוף כל ארעא

רבה אילנא ותקף ורומה ימטא לשמיא וחזותה לסוף כל־ארעא׃

Dániel 4:11
Erõsen kiálta, és így szóla: Vágjátok ki a fát és vagdaljátok le az ágait, rázzátok le leveleit és hányjátok szét gyümölcseit, fussanak el a vadak alóla, és a madarak az õ ágairól.

Daniel 4:11
tiu arbo estas bonkreska kaj forta, kaj gxia alto atingas la cxielon, kaj oni gxin vidas gxis la randoj de la tuta tero;

DANIEL 4:11
(H4:8) Se oli suuri ja paksu puu. Sen korkeus ulottui taivaasen asti ja näkyi koko maan ääriin.

Daniel 4:11
L'arbre crût et devint fort, et sa hauteur atteignit jusqu'aux bout de toute la terre.

Cet arbre était devenu grand et fort, sa cime s'élevait jusqu'aux cieux, et on le voyait des extrémités de toute la terre.

Cet arbre était devenu grand et fort, son sommet touchait les cieux, et il se faisait voir jusqu'au bout de toute la terre.

Daniel 4:11
groß und dick; seine Höhe reichte bis in Himmel und breitete sich aus bis ans Ende des ganzen Landes.

Und er wurde groß und mächtig, und seine Höhe reichte bis an den Himmel, und er breitete sich aus bis ans Ende der ganzen Erde.

Der Baum ward groß und stark; sein Gipfel reichte bis an den Himmel, und sein Umfang bis an alle Enden der Erde.

Daniele 4:11
l’albero era cresciuto e diventato forte, e la sua vetta giungeva al cielo, e lo si vedeva dalle estremità di tutta al terra.

Quell’albero era grande, e forte, e la sua cima giungeva al cielo, e i suoi rami si stendevano fino all’estremità della terra.

DANIEL 4:11
Maka pohon itu makin besar dan makin kuat, sehingga tingginya sampai ke langit dan kelihatanlah ia sampai kepada ujung bumi.

다니엘 4:11
그 나무가 자라서 견고하여지고 그 고는 하늘에 닿았으니 땅 끝에서도 보이겠고

Daniel 4:11
(4-8) magna arbor et fortis et proceritas eius contingens caelum aspectus illius erat usque ad terminos universae terrae

Danieliaus knyga 4:11
Tas medis išaugo stiprus ir toks didelis, kad jo viršūnė siekė dangų ir jis buvo matomas visoje žemėje.

Daniel 4:11
Kua tupu taua rakau, kua kaha, roa tonu, tutuki tonu ki te rangi, he mea hoki i kitea mai i nga pito o te whenua katoa.

Daniel 4:11
det var et stort og sterkt tre, og så høit at det nådde til himmelen, og det kunde sees helt til jordens ende;

Daniel 4:11
``El árbol creció y se hizo fuerte, su copa llegaba hasta el cielo, y era visible desde los confines de la tierra.

'El árbol creció y se hizo fuerte, Su copa llegaba hasta el cielo, Y era visible desde los confines de la tierra.

Crecía este árbol, y se hacía fuerte, y su altura llegaba hasta el cielo, y su vista hasta el cabo de toda la tierra.

Crecía este árbol, y hacíase fuerte, y su altura llegaba hasta el cielo, y su vista hasta el cabo de toda la tierra.

Crecía este árbol, y se hacía fuerte, y su altura llegaba hasta el cielo, y su vista hasta el cabo de toda la tierra.

Daniel 4:11
A árvore cresceu tanto que a sua copa encostou-se ao céu; e podia ser avistada até os confins da terra.

crescia a árvore, e se fazia forte, de maneira que a sua altura chegava até o céu, e era vista até os confins da terra.   

Daniel 4:11
Copacul acesta s'a făcut mare şi puternic, vîrful lui se înălţa pînă la ceruri, şi se vedea dela marginile întregului pămînt.

Даниил 4:11
(4:8) Большое было это дерево и крепкое, и высота его достигала до неба, и оно видимо было до краев всей земли.

(4-8) Большое было это дерево и крепкое, и высота его достигала до неба, и оно видимо было до краев всей земли.[]

Daniel 4:11
Ja, stort och väldigt var trädet, och så högt att det räckte upp till himmelen och syntes allt intill jordens ända.

Daniel 4:11
Ang punong kahoy ay lumaki, at tumibay, at ang taas niyao'y umaabot hanggang sa langit, at ang tanaw niyaon hanggang sa wakas ng buong lupa.

ดาเนียล 4:11
ต้นไม้เติบโตและแข็งแรง ยอดของมันขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์ และประจักษ์ไปถึงที่สุดปลายพิภพ

Daniel 4:11
Ağaç büyüdü, güçlendi, boyu göklere erişti. Dünyanın dört bucağından görülüyordu.[]

Ña-ni-eân 4:11
Cây đó lớn lên và trở nên cứng mạnh; ngọn nó chấm đến trời, và ở nơi cuối cùng khắp đất đều xem thấy nó.

Daniel 4:10
Top of Page
Top of Page