Daniel 2:36
Daniel 2:36
"This was the dream, and now we will interpret it to the king.

"That was the dream. Now we will tell the king what it means.

“This was the dream. Now we will tell the king its interpretation.

"This was the dream; now we will tell its interpretation before the king.

This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.

This was the dream; now we will tell the king its interpretation.

"This was the dream, and we'll now relate its meaning to the king.

This was the dream. Now we will set forth before the king its interpretation.

This is the dream. Now we'll tell you its meaning.

This is the dream, and we will tell its interpretation before the king.

This is the dream; and we will tell its interpretation before the king.

This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.

This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.

This is the dream: we will also tell the interpretation thereof before thee, O king.

This is the dream; and we will tell the interpretation of it before the king.

This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.

This is the dream; and we will tell the interpretation of it before the king.

This is the dream; and we will tell its interpretation before the king.

This is the dream, and its interpretation we do tell before the king.

Danieli 2:36
Kjo është ëndrra; tani do të japim interpretimin përpara mbretit.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 2:36
هذا هو الحلم. فنخبر بتعبيره قدام الملك

Dyr Däniheel 2:36
Dös wär also dyr Traaum gwösn, und ietz lög i n dyr aus.

Данаил 2:36
Това е сънят; и ще кажем пред царя значението му.

但 以 理 書 2:36
這 就 是 那 夢 。 我 們 在 王 面 前 要 講 解 那 夢 。

这 就 是 那 梦 。 我 们 在 王 面 前 要 讲 解 那 梦 。

「這就是那夢,我們在王面前要講解那夢。

“这就是那梦,我们在王面前要讲解那梦。

Daniel 2:36
To bijaše sanja; a njezino ćemo značenje reći pred kraljem.

Daniele 2:36
Toť jest ten sen. Výklad jeho také povíme králi:

Daniel 2:36
Saaledes var Drømmen, og nu vil vi tyde Kongen den:

Daniël 2:36
Dit is de droom; zijn uitlegging nu zullen wij voor de koning zeggen.

דניאל 2:36
דְּנָ֣ה חֶלְמָ֔א וּפִשְׁרֵ֖הּ נֵאמַ֥ר קֳדָם־מַלְכָּֽא׃

לו דנה חלמא ופשרה נאמר קדם מלכא

דנה חלמא ופשרה נאמר קדם־מלכא׃

Dániel 2:36
Ez az álom, és értelmét is megmondjuk a királynak.

Daniel 2:36
Tio estas la songxo. Nun ni diros al la regxo la signifon.

DANIEL 2:36
Tämä on uni; nyt me tahdomme kuninkaalle sen selityksen sanoa:

Daniel 2:36
C'est là le songe, et nous en dirons l'interprétation devant le roi.

Voilà le songe. Nous en donnerons l'explication devant le roi.

C'est là le songe; nous dirons maintenant son interprétation en la présence du Roi.

Daniel 2:36
Das ist der Traum. Nun wollen wir die Deutung vor dem Könige sagen.

Das ist der Traum. Nun wollen wir die Deutung vor dem König sagen.

Das ist der Traum, und was er bedeutet, werden wir sofort dem Könige darlegen:

Daniele 2:36
Questo è il sogno; ora ne daremo l’interpretazione davanti al re.

Quest’è il sogno; ora ne diremo l’interpretazione davanti al re.

DANIEL 2:36
Maka ia itulah mimpi tuanku; sekarang patik hendak menceriterakan kepada tuanku tabirnya.

다니엘 2:36
그 꿈이 이러한즉 내가 이제 그 해석을 왕 앞에 진술하리이다

Daniel 2:36
hoc est somnium interpretationem quoque eius dicemus coram te rex

Danieliaus knyga 2:36
Toks buvo sapnas. Dabar išaiškinsiu jį karaliui.

Daniel 2:36
Ko te moe tenei. Na me korero tona tikanga e matou ki te aroaro o te kingi.

Daniel 2:36
Det var drømmen; og nu skal vi si kongen uttydningen.

Daniel 2:36
Este es el sueño; ahora diremos ante el rey su interpretación.

"Este es el sueño. Ahora diremos ante el rey su interpretación.

Éste es el sueño; también la interpretación de él diremos en presencia del rey.

Este es el sueño: la declaración de él diremos también en presencia del rey.

Este es el sueño; la declaración de él diremos también en presencia del rey.

Daniel 2:36
Foi esse o sonho que tiveste, e agora, nós o interpretaremos para o rei.

Este é o sonho; agora diremos ao rei a sua interpretação.   

Daniel 2:36
Iată visul. Acum îi vom spune şi tîlcuirea înaintea împăratului.

Даниил 2:36
Вот сон! Скажем пред царем и значение его.

Вот сон! Скажем пред царем и значение его.[]

Daniel 2:36
Detta var drömmen; och vi vilja nu säga konungen uttydningen:

Daniel 2:36
Ito ang panaginip; at aming sasaysayin ang kahulugan niyaon sa harap ng hari.

ดาเนียล 2:36
นี่เป็นพระสุบิน พระเจ้าข้า บัดนี้เหล่าข้าพระองค์ขอกราบทูลคำแก้พระสุบินต่อพระพักตร์กษัตริย์

Daniel 2:36
‹‹Gördüğün düş buydu. Şimdi de ne anlama geldiğini sana açıklayalım.[]

Ña-ni-eân 2:36
Ðó là điềm chiêm bao. Bây giờ chúng tôi sẽ giải nghĩa ra trước mặt vua.

Daniel 2:35
Top of Page
Top of Page