Daniel 2:19 During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven That night the secret was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven. Then the mystery was revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven; Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. The mystery was then revealed to Daniel in a vision at night, and Daniel praised the God of heaven When the mystery was revealed to Daniel in a vision later that night, Daniel blessed the God of heaven Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised the God of heaven, The secret was revealed to Daniel in a vision during the night. So Daniel praised the God of heaven. Then the mystery was revealed unto Daniel in a night vision for which Daniel blessed the God of heaven. Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. Then was the secret revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven. Then was the mystery revealed to Daniel by a vision in the night: and Daniel blessed the God of heaven, Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of the heavens. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven. Then was the secret revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. Then was the secret revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven. Then to Daniel, in a vision of the night, the secret hath been revealed. Then hath Daniel blessed the God of the heavens. Danieli 2:19 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 2:19 Dyr Däniheel 2:19 Данаил 2:19 但 以 理 書 2:19 这 奥 秘 的 事 就 在 夜 间 异 象 中 给 但 以 理 显 明 , 但 以 理 便 称 颂 天 上 的 神 。 這奧祕的事就在夜間異象中給但以理顯明,但以理便稱頌天上的神。 这奥秘的事就在夜间异象中给但以理显明,但以理便称颂天上的神。 Daniel 2:19 Daniele 2:19 Daniel 2:19 Daniël 2:19 דניאל 2:19 אֱדַ֗יִן לְדָנִיֵּ֛אל בְּחֶזְוָ֥א דִֽי־לֵילְיָ֖א רָזָ֣ה גֲלִ֑י אֱדַ֙יִן֙ דָּֽנִיֵּ֔אל בָּרִ֖ךְ לֶאֱלָ֥הּ שְׁמַיָּֽא׃ יט אדין לדניאל בחזוא די ליליא--רזא גלי אדין דניאל ברך לאלה שמיא אדין לדניאל בחזוא די־ליליא רזה גלי אדין דניאל ברך לאלה שמיא׃ Dániel 2:19 Daniel 2:19 DANIEL 2:19 Daniel 2:19 Alors le secret fut révélé à Daniel dans une vision pendant la nuit. Et Daniel bénit le Dieu des cieux. Et le secret fut révélé à Daniel dans une vision de nuit, et là-dessus Daniel bénit le Dieu des cieux. Daniel 2:19 Da ward Daniel solch verborgenes Ding durch ein Gesicht des Nachts offenbart. Daniel aber wurde sodann im Nachtgesichte das Geheimnis enthüllt. Da pries Daniel den Gott des Himmels. Daniele 2:19 Allora il segreto fu rivelato a Daniele, in vision notturna. In quello stante Daniele benedisse l’Iddio del cielo. DANIEL 2:19 다니엘 2:19 Daniel 2:19 Danieliaus knyga 2:19 Daniel 2:19 Daniel 2:19 Daniel 2:19 Entonces el misterio fue revelado a Daniel en una visión de noche. Daniel entonces bendijo al Dios del cielo. Entonces el misterio fue revelado a Daniel en una visión de noche. Daniel entonces bendijo al Dios del cielo, Entonces el secreto fue revelado a Daniel en visión de noche; por lo cual bendijo Daniel al Dios del cielo. Entonces el arcano fué revelado á Daniel en visión de noche; por lo cual bendijo Daniel al Dios del cielo. Entonces el misterio fue revelado a Daniel en visión de noche; por lo cual Daniel bendijo al Dios del cielo. Daniel 2:19 Então foi revelado o mistério a Daniel numa visão de noite; pelo que Daniel louvou o Deus do céu. Daniel 2:19 Даниил 2:19 И тогда открыта была тайна Даниилу в ночном видении, и Даниил благословил Бога небесного.[] Daniel 2:19 Daniel 2:19 ดาเนียล 2:19 Daniel 2:19 Ña-ni-eân 2:19 |