Daniel 11:42
Daniel 11:42
He will extend his power over many countries; Egypt will not escape.

He will conquer many countries, and even Egypt will not escape.

He shall stretch out his hand against the countries, and the land of Egypt shall not escape.

"Then he will stretch out his hand against other countries, and the land of Egypt will not escape.

He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape.

He will extend his power against the countries, and not even the land of Egypt will escape.

He'll extend his power over other countries, and even the land of Egypt won't escape.

He will extend his power against other lands; the land of Egypt will not escape.

He will use his power against many countries. Even Egypt will not escape.

He shall stretch forth his hand to the lands, and the land of Egypt shall not escape.

He shall stretch forth his hand also against the countries: and the land of Egypt shall not escape.

He shall stretch forth his hand also on the countries: and the land of Egypt shall not escape.

He shall stretch forth his hand also upon the countries; and the land of Egypt shall not escape.

And he shall lay his hand upon the lands: and the land of Egypt shall not escape.

And he shall stretch forth his hand upon the countries; and the land of Egypt shall not escape.

He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape.

He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape.

He shall stretch forth his hand also on the countries; and the land of Egypt shall not escape.

'And he sendeth forth his hand upon the lands, and the land of Egypt is not for an escape;

Danieli 11:42
Ai do të shtrijë dorën edhe mbi vende të ndryshme dhe as vendi i Egjiptit nuk do të shpëtojë.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 11:42
ويمد يده على الاراضي وارض مصر لا تنجو.

Dyr Däniheel 11:42
Er braitt sein Macht über männig Lönder aus, und nit aynmaal Güptn kimmt aus.

Данаил 11:42
Ще простре ръката си върху страните; и Египетската земя няма да избегне.

但 以 理 書 11:42
他 必 伸 手 攻 擊 列 國 ; 埃 及 地 也 不 得 脫 離 。

他 必 伸 手 攻 击 列 国 ; 埃 及 地 也 不 得 脱 离 。

他必伸手攻擊列國,埃及地也不得脫離。

他必伸手攻击列国,埃及地也不得脱离。

Daniel 11:42
Pružit će svoju ruku za zemljama: Egipat mu neće izmaći.

Daniele 11:42
A když ruku svou vztáhne na země, ani země Egyptská nebude moci jeho zniknouti.

Daniel 11:42
Han udrækker sin Haand mod Landene, og Ægypten undslipper ikke.

Daniël 11:42
En hij zal zijn hand aan de landen leggen, ook zal het land van Egypte niet ontkomen.

דניאל 11:42
וְיִשְׁלַ֥ח יָדֹ֖ו בַּאֲרָצֹ֑ות וְאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לֹ֥א תִהְיֶ֖ה לִפְלֵיטָֽה׃

מב וישלח ידו בארצות וארץ מצרים לא תהיה לפליטה

וישלח ידו בארצות וארץ מצרים לא תהיה לפליטה׃

Dániel 11:42
És kezeit az országokra veti, és Égyiptom földe meg nem menekedhetik.

Daniel 11:42
Kaj li etendos sian manon kontraux diversajn landojn; ankaux la lando Egipta ne savigxos.

DANIEL 11:42
Ja hänen pitää kätensä maakuntiin ojentaman ja ei Egyptinkään maan pidä häneltä pääsemän.

Daniel 11:42
Et il étendra sa main sur les pays, et le pays d'Égypte n'échappera pas.

Il étendra sa main sur divers pays, et le pays d'Egypte n'échappera point.

Il mettra donc la main sur ces pays-là; et le pays d'Egypte n'échappera point.

Daniel 11:42
Und er wird seine Macht in die Länder schicken, und Ägypten wird ihm nicht entrinnen,

Und er wird seine Hand ausstrecken nach den Ländern, und Ägypten wird ihm nicht entrinnen;

Er wird seine Hand über die Länder ausstrecken, und auch Ägypten wird nicht entrinnen;

Daniele 11:42
Egli stenderà la mano anche su diversi paesi, e il paese d’Egitto non scamperà.

Così egli metterà la mano sopra molti paesi, e il paese di Egitto non iscamperà.

DANIEL 11:42
Dan dicapainya dengan tangannya kepada beberapa buah negeri, dan negeri Mesirpun tiada akan luput.

다니엘 11:42
그가 열국에 그 손을 펴리니 애굽 땅도 면치 못할 것이므로

Daniel 11:42
et mittet manum suam in terras et terra Aegypti non effugiet

Danieliaus knyga 11:42
Jis išties ranką prieš kitus kraštus, ir Egipto šalis neišsigelbės.

Daniel 11:42
Ka totoro ano tona ringa ki nga whenua: e kore ano te whenua o Ihipa e mawhiti.

Daniel 11:42
Og han skal utstrekke sin hånd mot andre land, og Egyptens land skal ikke slippe unda.

Daniel 11:42
Y extenderá su mano contra otros países, y la tierra de Egipto no escapará.

"Y extenderá su mano contra otros países, y la tierra de Egipto no escapará.

Asimismo extenderá su mano a las otras tierras, y no escapará el país de Egipto.

Asimismo extenderá su mano á las otras tierras, y no escapará el país de Egipto.

Extenderá su mano a las tierras, y la tierra de Egipto no escapará.

Daniel 11:42
Eis que este rei estenderá as asas do seu poder sobre diversos países; nem o Egito lhe escapará,

E estenderá a sua mão contra os paises; e a terra do Egito não escapará.   

Daniel 11:42
Îşi va întinde mîna peste felurite ţări, şi nici ţara Egiptului nu va scăpa.

Даниил 11:42
И прострет руку свою на разные страны; не спасется и земля Египетская.

И прострет руку свою на разные страны; не спасется и земля Египетская.[]

Daniel 11:42
Ja, han skall uträcka sin hand mot främmande länder, och Egyptens land skall icke slippa undan;

Daniel 11:42
Kaniyang iuunat din naman ang kaniyang kamay sa mga lupain; at ang lupain ng Egipto ay hindi makatatakas.

ดาเนียล 11:42
เขาจะยืดมือของเขาออกต่อประเทศต่างๆ และแผ่นดินอียิปต์ก็จะพ้นไปไม่ได้

Daniel 11:42
Öbür ülkelere de saldıracak. Mısır bile elinden kurtulmayacak.[]

Ña-ni-eân 11:42
Người sẽ giang tay ra trên các nước, và đất Ê-díp-tô sẽ không thoát khỏi.

Daniel 11:41
Top of Page
Top of Page