Daniel 11:37 He will show no regard for the gods of his ancestors or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all. He will have no respect for the gods of his ancestors, or for the god loved by women, or for any other god, for he will boast that he is greater than them all. He shall pay no attention to the gods of his fathers, or to the one beloved by women. He shall not pay attention to any other god, for he shall magnify himself above all. "He will show no regard for the gods of his fathers or for the desire of women, nor will he show regard for any other god; for he will magnify himself above them all. Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all. He will not show regard for the gods of his fathers, the god longed for by women, or for any other god, because he will magnify himself above all. He'll recognize neither the gods of his ancestors nor those desired by women—he won't recognize any god, because he'll exalt himself above everything. He will not respect the gods of his fathers--not even the god loved by women. He will not respect any god; he will elevate himself above them all. He will have no interest in the gods of his ancestors or desire for women. He will have no interest in any god, because he will make himself greater than anyone else. Neither shall he care for the God of his fathers, nor the love of women, nor care for any god, for he shall magnify himself above all. Neither shall he regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all. Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all. Neither shall he regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god; for he shall magnify himself above all. And he shall make no account of the God of his fathers: and he shall follow the lust of women, and he shall not regard any gods: for he shall rise up against all things. And he will not regard the God of his fathers, nor the desire of women; nor regard any +god: for he will magnify himself above all. Neither shall he regard the gods his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all. Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all. Neither shall he regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god; for he shall magnify himself above all. And unto the God of his fathers he doth not attend, nor to the desire of women, yea, to any god he doth not attend, for against all he magnifieth himself. Danieli 11:37 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 11:37 Dyr Däniheel 11:37 Данаил 11:37 但 以 理 書 11:37 他 必 不 顾 他 列 祖 的 神 , 也 不 顾 妇 女 所 羡 慕 的 神 , 无 论 何 神 他 都 不 顾 ; 因 为 他 必 自 大 , 高 过 一 切 。 他必不顧他列祖的神,也不顧婦女所羨慕的神,無論何神他都不顧,因為他必自大,高過一切。 他必不顾他列祖的神,也不顾妇女所羡慕的神,无论何神他都不顾,因为他必自大,高过一切。 Daniel 11:37 Daniele 11:37 Daniel 11:37 Daniël 11:37 דניאל 11:37 וְעַל־אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתָיו֙ לֹ֣א יָבִ֔ין וְעַל־חֶמְדַּ֥ת נָשִׁ֛ים וְעַֽל־כָּל־אֱלֹ֖והַּ לֹ֣א יָבִ֑ין כִּ֥י עַל־כֹּ֖ל יִתְגַּדָּֽל׃ לז ועל אלהי אבתיו לא יבין ועל חמדת נשים ועל כל אלוה לא יבין כי על כל יתגדל ועל־אלהי אבתיו לא יבין ועל־חמדת נשים ועל־כל־אלוה לא יבין כי על־כל יתגדל׃ Dániel 11:37 Daniel 11:37 DANIEL 11:37 Daniel 11:37 Il n'aura égard ni aux dieux de ses pères, ni à la divinité qui fait les délices des femmes; il n'aura égard à aucun dieu, car il se glorifiera au-dessus de tous. Et il ne se souciera point des dieux de ses pères, ni de l'amour des femmes, même il ne se souciera d'aucun Dieu; car il s'élèvera au-dessus de tout. Daniel 11:37 Und die Götter seiner Väter wird er nicht achten; er wird weder Frauenliebe noch irgend eines Gottes achten; denn er wird sich wider alles aufwerfen. Auch auf die Götter seiner Väter achtet er nicht; weder auf die Gottheit, welche die Lust der Frauen ist, noch auf irgend eine andere Gottheit achtet er, sondern wider alle thut er groß. Daniele 11:37 Ed egli non si curerà degl’iddii de’ suoi padri, nè d’amor di donne, nè di dio alcuno; perciocchè egli si magnificherà sopra ogni cosa. DANIEL 11:37 다니엘 11:37 Daniel 11:37 Danieliaus knyga 11:37 Daniel 11:37 Daniel 11:37 Daniel 11:37 No le importarán los dioses de sus padres ni el favorito de las mujeres, tampoco le importará ningún otro dios, porque él se ensalzará sobre todos ellos. "No le importarán los dioses de sus padres ni el favorito de las mujeres, tampoco le importará ningún otro dios, porque él se ensalzará sobre todos ellos. No hará caso del Dios de sus padres, ni del amor de las mujeres: ni se cuidará de dios alguno, porque sobre todo se engrandecerá. Y del Dios de sus padres no se cuidará, ni del amor de las mujeres: ni se cuidará de dios alguno, porque sobre todo se engrandecerá. Y del Dios de sus padres no se cuidará, ni del amor de las mujeres; ni se cuidará de dios alguno, porque sobre todo se engrandecerá. Daniel 11:37 E não terá respeito aos deuses de seus pais, nem ao amado das mulheres, nem a qualquer outro deus; pois sobre tudo se engrandecerá. Daniel 11:37 Даниил 11:37 И о богах отцов своих он не помыслит, и ни желания жен, ни даже божества никакого не уважит; ибо возвеличит себя выше всех.[] Daniel 11:37 Daniel 11:37 ดาเนียล 11:37 Daniel 11:37 Ña-ni-eân 11:37 |