Daniel 11:34
Daniel 11:34
When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere will join them.

During these persecutions, little help will arrive, and many who join them will not be sincere.

When they stumble, they shall receive a little help. And many shall join themselves to them with flattery,

"Now when they fall they will be granted a little help, and many will join with them in hypocrisy.

Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.

When defeated, they will be helped by some, but many others will join them insincerely.

When they fall, they'll be given some relief, but many will join them by pretending to be sympathetic to their cause.

When they stumble, they will be granted some help. But many will unite with them deceitfully.

As they are being defeated, they will get a little help, but many who are not sincere will join them.

And in their fall, they shall be helped with a little help, but many shall cleave to them with flatteries.

Now when they shall fall, they shall be aided with a little help: but many shall join to them with flattery.

Now when they shall fall, they shall be helped with a little help: but many shall join to them with flatteries.

Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves unto them with flatteries.

And when they shall have fallen they shall be relieved with a small help: and many shall be joined to them deceitfully.

And when they fall, they shall be helped with a little help; but many shall cleave to them with flatteries.

Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall join themselves unto them with flatteries.

Now when they shall fall, they shall be assisted with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.

Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves to them with flatteries.

And in their stumbling, they are helped -- a little help, and joined to them have been many with flatteries.

Danieli 11:34
Kur do të rrëzohen, do t'u jepet pak ndihmë, por shumë njerëz do të bashkohen me ta pa qenë të sinqertë.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 11:34
فاذا عثروا يعانون عونا قليلا ويتصل بهم كثيرون بالتملقات.

Dyr Däniheel 11:34
In derer Drangsal finddnd s ayn Weeng ayn Hilf; und vil schliessnd si ien falschhaft an.

Данаил 11:34
А когато паднат, ще им се достави малко помощ; обаче мнозина ще се присъединят към тях чрез ласкателства.

但 以 理 書 11:34
他 們 仆 倒 的 時 候 , 稍 得 扶 助 , 卻 有 許 多 人 用 諂 媚 的 話 親 近 他 們 。

他 们 仆 倒 的 时 候 , 稍 得 扶 助 , 却 有 许 多 人 用 谄 媚 的 话 亲 近 他 们 。

他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用諂媚的話親近他們。

他们仆倒的时候,稍得扶助,却有许多人用谄媚的话亲近他们。

Daniel 11:34
Dok ih budu zatirali, samo će im nekolicina pomagati, a mnogi će im se pridružiti prijevarno.

Daniele 11:34
A když padati budou, malou pomoc míti budou; nebo připojí se k nim mnozí pochlebně.

Daniel 11:34
Medens de bukker under, faar de en ringe Hjælp, og mange slutter sig til dem paa Skrømt.

Daniël 11:34
Als zij nu zullen vallen, zullen zij met een kleine hulp geholpen worden; doch velen zullen zich door vleierijen tot hen vervoegen.

דניאל 11:34
וּבְהִכָּ֣שְׁלָ֔ם יֵעָזְר֖וּ עֵ֣זֶר מְעָ֑ט וְנִלְו֧וּ עֲלֵיהֶ֛ם רַבִּ֖ים בַּחֲלַקְלַקֹּֽות׃

לד ובהכשלם יעזרו עזר מעט ונלוו עליהם רבים בחלקלקות

ובהכשלם יעזרו עזר מעט ונלוו עליהם רבים בחלקלקות׃

Dániel 11:34
És miközben elhullanak, megsegíttetnek kicsiny segítséggel, és sokan csatlakoznak hozzájok képmutató beszédekkel.

Daniel 11:34
Dum sia falado ili ricevos kelkan helpon, sed multaj aligxos al ili hipokrite.

DANIEL 11:34
Ja kuin he niin kaatuvat, tapahtuu heille kuitenkin vähä apua. Mutta monta menevät heidän tykönsä petollisesti.

Daniel 11:34
Et quand ils tomberont, ils seront secourus avec un peu de secours, et plusieurs se joindront à eux par des flatteries.

Dans le temps où ils succomberont, ils seront un peu secourus, et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie.

Et lorsqu'ils tomberont ainsi, ils seront un peu secourus; mais plusieurs se joindront à eux sous un beau semblant.

Daniel 11:34
Und wenn sie so fallen, wird ihnen dennoch eine kleine Hilfe geschehen. Aber viele werden sich zu ihnen tun betrüglich.

Und wenn sie so fallen, wird ihnen eine kleine Hilfe geschehen; aber viele werden sich zu ihnen tun betrüglich.

Zur Zeit ihres Unterliegens aber werden sie durch eine kleine Hilfe Rettung erfahren; dann werden sich ihnen viele in heuchlerischer Gesinnung anschließen.

Daniele 11:34
E quando saranno così abbattuti, saran soccorsi con qualche piccolo aiuto; ma molti s’uniranno a loro con finti sembianti.

Ma mentre caderanno così, saranno soccorsi di un po’ di soccorso; e molti si aggiungeranno con loro con bei sembianti infinti.

DANIEL 11:34
Maka apabila mereka itu hendak dijatuhkan orang demikian, mereka itu akan ditolong dengan pertolongan yang sedikit; maka banyak orang akan berpaut pada mereka itu pada masa yang sangat kepicikan.

다니엘 11:34
그들이 쇠패할 때에 도움을 조금 얻을 것이나 많은 사람은 궤휼로 그들과 친합할 것이며

Daniel 11:34
cumque corruerint sublevabuntur auxilio parvulo et adplicabuntur eis plurimi fraudulenter

Danieliaus knyga 11:34
Naikinami jie susilauks mažai pagalbos, nes daugelis prisidės prie jų tik veidmainiaudami.

Daniel 11:34
A ka hinga ratou, ka awhinatia mai ratou, he iti ia te awhina: he tokomaha ia e piri ki a ratou, he mea whakapati.

Daniel 11:34
Men mens de holder på å ligge under, skal de få en liten hjelp, og mange skal slå sig i lag med dem på skrømt.

Daniel 11:34
Cuando caigan, recibirán poca ayuda, y muchos se unirán a ellos hipócritamente.

"Cuando caigan, recibirán poca ayuda, y muchos se unirán a ellos hipócritamente.

Y en su caer serán ayudados de pequeño socorro; y muchos se juntarán a ellos con lisonjas.

Y en su caer serán ayudados de pequeño socorro: y muchos se juntarán á ellos con lisonjas.

Y en su caer serán ayudados de pequeño socorro; y muchos se juntarán a ellos con lisonjas.

Daniel 11:34
Alguns desses resistentes serão feridos e receberão um pequeno socorro; contudo, muitos dos que oferecerem ajuda ou se reunirem à resistência não agirão com sinceridade.

Mas, caindo eles, serão ajudados com pequeno socorro; muitos, porém, se ajuntarão a eles com lisonjas.   

Daniel 11:34
Cînd vor cădea, vor fi ajutaţi puţin, şi mulţi se vor uni cu ei din făţărnicie.

Даниил 11:34
и во время страдания своего будут иметь некоторуюпомощь, и многие присоединятся к ним, но притворно.

и во время страдания своего будут иметь некоторую помощь, и многие присоединятся к ним, но притворно.[]

Daniel 11:34
dock skall under hemsökelsen en liten seger beskäras dem, och många skola då av skrymteri sluta sig till dem.

Daniel 11:34
Pagka nga sila'y mangabubuwal, sila'y tutulungan ng kaunting tulong; nguni't marami ay magsisipisan sa kanila na may mga daya.

ดาเนียล 11:34
เมื่อพวกเขาล้มลงนั้น เขาจะได้รับความช่วยเหลือเล็กน้อย และจะมีคนมากด้วยกันที่ร่วมเข้ากับความสอพลอ

Daniel 11:34
Yenilgiye uğrayınca biraz yardım görecekler. İçtenlikten uzak birçok kişi onlardan yana geçecek.[]

Ña-ni-eân 11:34
Trong khi họ sa ngã, họ cũng sẽ được cứu một ít; song nhiều kẻ sẽ lấy lời nịnh hót mà theo họ.

Daniel 11:33
Top of Page
Top of Page