Daniel 11:12 When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant. After the enemy army is swept away, the king of the south will be filled with pride and will execute many thousands of his enemies. But his success will be short lived. And when the multitude is taken away, his heart shall be exalted, and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail. "When the multitude is carried away, his heart will be lifted up, and he will cause tens of thousands to fall; yet he will not prevail. And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it. When the army is carried off, he will become arrogant and cause tens of thousands to fall, but he will not triumph. When that army has been defeated, he'll become overconfident and slaughter many thousands, but he won't succeed. When the army is taken away, the king of the south will become arrogant. He will be responsible for the death of thousands and thousands of people, but he will not continue to prevail. When that army is captured, the southern king will become conceited. Although he will dominate tens of thousands of people, he will not always be strong. Therefore the multitude shall be filled with pride, his heart shall be lifted up, and he shall cast down many thousands, but he shall not prevail. And when he has taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it. And when he has taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it. And the multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted; and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail. And he shall take a multitude, and his heart shall be lifted up, and he shall cast down many thousands: but he shall not prevail. And when the multitude shall have been taken away, his heart shall be exalted; and he shall cast down myriads; but he shall not prevail. And the multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted: and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail. And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it. The multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted; and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail. and he hath carried away the multitude, his heart is high, and he hath caused myriads to fall, and he doth not become strong. Danieli 11:12 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 11:12 Dyr Däniheel 11:12 Данаил 11:12 但 以 理 書 11:12 他 的 众 军 高 傲 , 他 的 心 也 必 自 高 ; 他 虽 使 数 万 人 仆 倒 , 却 不 得 常 胜 。 他的眾軍高傲,他的心也必自高,他雖使數萬人仆倒,卻不得常勝。 他的众军高傲,他的心也必自高,他虽使数万人仆倒,却不得常胜。 Daniel 11:12 Daniele 11:12 Daniel 11:12 Daniël 11:12 דניאל 11:12 וְנִשָּׂ֥א הֶהָמֹ֖ון [יָרוּם כ] (וְרָ֣ם ק) לְבָבֹ֑ו וְהִפִּ֛יל רִבֹּאֹ֖ות וְלֹ֥א יָעֹֽוז׃ יב ונשא ההמון ירום (ורם) לבבו והפיל רבאות ולא יעוז ונשא ההמון [ירום כ] (ורם ק) לבבו והפיל רבאות ולא יעוז׃ Dániel 11:12 Daniel 11:12 DANIEL 11:12 Daniel 11:12 Cette multitude sera fière, et le coeur du roi s'enflera; il fera tomber des milliers, mais il ne triomphera pas. Et après avoir défait cette multitude il élèvera son cœur, et abattra des [gens] à milliers, mais il ne sera pas fortifié. Daniel 11:12 Und wird den Haufen wegführen. Des wird sich sein Herz überheben, daß er so viele Tausende darniedergelegt hat; aber damit wird er sein nicht mächtig werden. und das Heer wird weggeschafft werden; er wird sich stolz überheben und Zehntausende töten, sich aber dann doch nicht stark erweisen. Daniele 11:12 E dopo ch’egli avrà disfatta quella moltitudine, il cuor suo s’innalzerà; onde, benchè abbia abbattute delle decine di migliaia, non però sarà fortificato. DANIEL 11:12 다니엘 11:12 Daniel 11:12 Danieliaus knyga 11:12 Daniel 11:12 Daniel 11:12 Daniel 11:12 Cuando se haya llevado la multitud, su corazón se enaltecerá y hará caer a muchos millares, pero no prevalecerá. "Cuando se haya llevado la multitud, su corazón se enaltecerá y hará caer a muchos millares, pero no prevalecerá. Y la multitud se ensoberbecerá, se elevará su corazón, y derribará muchos millares; mas no prevalecerá. Y la multitud se ensoberbecerá, elevaráse su corazón, y derribará muchos millares; mas no prevalecerá. Por lo cual la multitud se ensoberbecerá, se elevará su corazón, y derribará muchos millares; mas no prevalecerá. Daniel 11:12 E a multidão será levada, e o coração dele se exaltará; mas, ainda que derrubará miríades, não prevalecerá. Daniel 11:12 Даниил 11:12 И ободрится войско, и сердце [царя] вознесется; он низложит многие тысячи, но от этого не будет сильнее.[] Daniel 11:12 Daniel 11:12 ดาเนียล 11:12 Daniel 11:12 Ña-ni-eân 11:12 |