Daniel 10:4
Daniel 10:4
On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river, the Tigris,

On April 23, as I was standing on the bank of the great Tigris River,

On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river (that is, the Tigris)

On the twenty-fourth day of the first month, while I was by the bank of the great river, that is, the Tigris,

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;

On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river, the Tigris,

On the twenty-fourth day of the first month, while I was beside the bank of the great Tigris River,

On the twenty-fourth day of the first month I was beside the great river, the Tigris.

On the twenty-fourth day of the first month, I was by the great Tigris River.

And in the twenty-fourth day of the first month as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel,

And in the four and twentieth day of the first month I was by the great river which is the Tigris.

And on the four-and-twentieth day of the first month, I was by the side of the great river, which is Hiddekel:

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel,

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;

In the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel,

And in the twenty and fourth day of the first month, I have been by the side of the great river, that is Hiddekel:

Danieli 10:4
Ditën e njëzetekatërt të muajit të parë, ndërsa isha në bregun e lumit të madh, që është Tigri,

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 10:4
وفي اليوم الرابع والعشرين من الشهر الاول اذ كنت على جانب النهر العظيم هو دجلة

Dyr Däniheel 10:4
Eyn n Vieryzwainzigstn Eerstn stuendd i an n Gstad von n Tigris.

Данаил 10:4
И на двадесет и четвъртия ден от първия месец, като бях при брега на голямата река, която е Тигър,

但 以 理 書 10:4
正 月 二 十 四 日 , 我 在 底 格 里 斯 大 河 邊 ,

正 月 二 十 四 日 , 我 在 底 格 里 斯 大 河 边 ,

正月二十四日,我在底格里斯大河邊,

正月二十四日,我在底格里斯大河边,

Daniel 10:4
Dvadeset i četvrtoga dana prvog mjeseca bijah na obali velike rijeke Tigrisa;

Daniele 10:4
Dne pak dvadcátého čtvrtého měsíce prvního, když jsem byl na břehu řeky veliké, to jest Hiddekel.

Daniel 10:4
Men paa den fire og tyvende Dag i den første Maaned var jeg ved Bredden af den store Flod, det er Hiddekel.

Daniël 10:4
En op den vier en twintigsten dag der eerste maand, zo was ik aan den oever der grote rivier, welke is Hiddekel.

דניאל 10:4
וּבְיֹ֛ום עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשֹׁ֑ון וַאֲנִ֗י הָיִ֛יתִי עַ֣ל יַ֧ד הַנָּהָ֛ר הַגָּדֹ֖ול ה֥וּא חִדָּֽקֶל׃

ד וביום עשרים וארבעה לחדש הראשון  ואני הייתי על יד הנהר הגדול--הוא חדקל

וביום עשרים וארבעה לחדש הראשון ואני הייתי על יד הנהר הגדול הוא חדקל׃

Dániel 10:4
És az elsõ hónapnak huszonnegyedik napján, ímé én a nagy folyóvíznek, azaz a Hiddekelnek partján valék.

Daniel 10:4
En la dudek-kvara tago de la unua monato mi estis sur la bordo de granda rivero, nome de HXidekel.

DANIEL 10:4
Neljäntenä päivänä kolmattakymmentä ensimäisessä kuussa olin minä sen suuren Hiddekelin virran tykönä.

Daniel 10:4
Et le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais au bord du grand fleuve qui est le Hiddékel; et je levai les yeux, et je vis;

Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais au bord du grand fleuve qui est Hiddékel.

Et le vingt-quatrième jour du premier mois j'étais auprès du bord du grand fleuve, qui est Hiddékel;

Daniel 10:4
Am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monden war ich, bei dem großen Wasser Hiddekel

Und am vierundzwanzigsten Tage des Monats war ich bei dem großen Wasser Hiddekkel

Am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monats aber befand ich mich am Ufer des großen Stroms, das ist des Tigris,

Daniele 10:4
E il ventiquattresimo giorno del primo mese, come io mi trovavo in riva al gran fiume, che è lo Hiddekel,

E nel ventesimoquarto giorno del primo mese, essendo io in su la ripa del gran fiume, che è Hiddechel,

DANIEL 10:4
Maka pada dua puluh empat hari bulan yang pertama itu, tatkala aku di tepi sungai besar, yaitu sungai Hidekel,

다니엘 10:4
정월 이십 사 일에 내가 힛데겔이라 하는 큰 강가에 있었는데

Daniel 10:4
die autem vicesima et quarta mensis primi eram iuxta fluvium magnum qui est Tigris

Danieliaus knyga 10:4
Pirmo mėnesio dvidešimt ketvirtą dieną stovėjau ant didelės Hidekelio upės kranto.

Daniel 10:4
Na i te rua tekau ma wha o nga ra o te marama tuatahi, i ahau i te taha o te awa nui, ara o Hirekere,

Daniel 10:4
På den fire og tyvende dag i den første måned, mens jeg stod ved bredden av den store elv, det er Hiddekel*,

Daniel 10:4
Y el día veinticuatro del primer mes, estando yo junto a la orilla del gran río, es decir, el Tigris,

Y el día veinticuatro del primer mes, estando yo junto a la orilla del gran río, es decir, el Tigris,

Y a los veinticuatro días del mes primero estaba yo a la orilla del gran río Hidekel;

Y á los veinte y cuatro días del mes primero estaba yo á la orilla del gran río Hiddekel;

Y a los veinticuatro días del mes primero estaba yo a la orilla del gran río Hidekel;

Daniel 10:4
No dia vinte e quatro do primeiro mês, eu me encontrava em pé junto à margem de um grande e rápido rio, Khiddekel, Tigre.

No dia vinte e quatro do primeiro mês, estava eu à borda do grande rio, o Tigre;   

Daniel 10:4
În a douăzeci şi patra zi a lunii întîi, eram pe malul rîului celui mare, care este Hidechel (Tigru).

Даниил 10:4
А в двадцать четвертый день первого месяца был я на берегу большой реки Тигра,

А в двадцать четвертый день первого месяца был я на берегу большой реки Тигра,[]

Daniel 10:4
På tjugufjärde dagen i första månaden, när jag var vid stranden av den stora floden, nämligen Hiddekel,

Daniel 10:4
At nang ikadalawang pu't apat na araw ng unang buwan, palibhasa'y ako'y nasa tabi ng malaking ilog, na siyang Hiddekel.

ดาเนียล 10:4
เมื่อวันที่ยี่สิบสี่เดือนต้นข้าพเจ้าอยู่ที่ฝั่งแม่น้ำใหญ่ คือแม่น้ำไทกริส

Daniel 10:4
Birinci ayın yirmi dördüncü günü, Büyük Irmakın, yani Diclenin kıyısındayken,[]

Ña-ni-eân 10:4
Ngày thứ hai mươi bốn tháng giêng, ta ở kề bờ sông lớn Hi-đê-ke.

Daniel 10:3
Top of Page
Top of Page