Daniel 10:21 but first I will tell you what is written in the Book of Truth. (No one supports me against them except Michael, your prince. Meanwhile, I will tell you what is written in the Book of Truth. (No one helps me against these spirit princes except Michael, your spirit prince. But I will tell you what is inscribed in the book of truth: there is none who contends by my side against these except Michael, your prince. "However, I will tell you what is inscribed in the writing of truth. Yet there is no one who stands firmly with me against these forces except Michael your prince. But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. No one has the courage to support me against them except Michael, your prince. However, I will tell you what is recorded in the book of truth. I'll inform you about what has been recorded in the Book of Truth. No one stands firmly with me against these opponents, except Michael your prince. However, I will first tell you what is written in a dependable book. (There is no one who strengthens me against these princes, except Michael your prince. However, I will tell you what is inscribed in the true writings. No one will support me when I fight these commanders except your commander, Michael. But I will interpret unto thee that which is written in the scripture of truth: and there is no one that holds with me in these things, but Michael your prince. But I will show you that which is noted in the scripture of truth: and there is none that upholds me in these things, but Michael your prince. But I will show you that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holds with me in these things, but Michael your prince. But I will tell thee that which is inscribed in the writing of truth: and there is none that holdeth with me against these, but Michael your prince. But I will tell thee what is set down in the scripture of truth: and none is my helper in all these things, but Michael your prince. However, I will declare unto thee that which is set down in the scripture of truth; and there is not one that sheweth himself strong with me against these, but Michael your prince. But I will tell thee that which is inscribed in the writing of truth: and there is none that holdeth with me against these, but Michael your prince. But I will show thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince. But I will tell you that which is inscribed in the writing of truth: and there is none who holds with me against these, but Michael your prince." but I declare to thee that which is noted down in the Writing of Truth, and there is not one strengthening himself with me, concerning these, except Michael your head. Danieli 10:21 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 10:21 Dyr Däniheel 10:21 Данаил 10:21 但 以 理 書 10:21 但 我 要 将 那 录 在 真 确 书 上 的 事 告 诉 你 。 除 了 你 们 的 大 君 米 迦 勒 之 外 , 没 有 帮 助 我 抵 挡 这 两 魔 君 的 。 但我要將那錄在真確書上的事告訴你。除了你們的大君米迦勒之外,沒有幫助我抵擋這兩魔君的。」 但我要将那录在真确书上的事告诉你。除了你们的大君米迦勒之外,没有帮助我抵挡这两魔君的。” Daniel 10:21 Daniele 10:21 Daniel 10:21 Daniël 10:21 דניאל 10:21 אֲבָל֙ אַגִּ֣יד לְךָ֔ אֶת־הָרָשׁ֥וּם בִּכְתָ֖ב אֱמֶ֑ת וְאֵ֨ין אֶחָ֜ד מִתְחַזֵּ֤ק עִמִּי֙ עַל־אֵ֔לֶּה כִּ֥י אִם־מִיכָאֵ֖ל שַׂרְכֶֽם׃ פ כא אבל אגיד לך את הרשום בכתב אמת ואין אחד מתחזק עמי על אלה כי אם מיכאל שרכם {פ} אבל אגיד לך את־הרשום בכתב אמת ואין אחד מתחזק עמי על־אלה כי אם־מיכאל שרכם׃ פ Dániel 10:21 Daniel 10:21 DANIEL 10:21 Daniel 10:21 Mais je veux te faire connaître ce qui est écrit dans le livre de la vérité. Personne ne m'aide contre ceux-là, excepté Micaël, votre chef. Au reste, je te déclarerai ce qui est écrit dans l'Ecriture de vérité; cependant il n'y en a pas un qui tienne ferme avec moi en ces choses, sinon Michaël votre chef. Daniel 10:21 Doch ich will dir anzeigen, was geschrieben ist, was gewiß geschehen wird. Und es ist keiner, der mir hilft wider jene, denn euer Fürst Michael, aber ich will dir doch zu wissen thun, was in dem Buche der Wahrheit aufgezeichnet ist, obschon mir niemand gegen jene beisteht, als euer Schutzengel Michael, ... Daniele 10:21 Ma pure io ti dichiarerò ciò ch’è stampato nella scrittura della verità; or non vi è niuno che si porti valorosamente meco in queste cose, se non Micael, vostro principe. DANIEL 10:21 다니엘 10:21 Daniel 10:21 Danieliaus knyga 10:21 Daniel 10:21 Daniel 10:21 Daniel 10:21 Sin embargo, te declararé lo que está inscrito en el libro de la verdad, pero no hay nadie que se mantenga firme a mi lado contra estas fuerzas, sino Miguel, vuestro príncipe. "Sin embargo, te declararé lo que está inscrito en el libro de la verdad, pero no hay nadie que se mantenga firme a mi lado contra estas fuerzas, sino Miguel, el príncipe de ustedes. Pero yo te declararé lo que está anotado en la Escritura de la verdad. Y ninguno hay que se esfuerce conmigo en estas cosas, sino Miguel vuestro príncipe. Empero yo te declararé lo que está escrito en la escritura de verdad: y ninguno hay que se esfuerce conmigo en estas cosas, sino Miguel vuestro príncipe. Pero yo te declararé lo que está escrito en la escritura de verdad; y ninguno hay que se esfuerce conmigo en estos asuntos , sino Miguel vuestro príncipe. Daniel 10:21 Contudo eu te declararei o que está gravado na escritura da verdade; e ninguém há que se esforce comigo contra aqueles, senão Miguel, vosso príncipe. Daniel 10:21 Даниил 10:21 Впрочем я возвещу тебе, что начертано в истинном писании; и нет никого, кто поддерживал бы меня в том, кроме Михаила, князя вашего.[] Daniel 10:21 Daniel 10:21 ดาเนียล 10:21 Daniel 10:21 Ña-ni-eân 10:21 |