Daniel 10:18
Daniel 10:18
Again the one who looked like a man touched me and gave me strength.

Then the one who looked like a man touched me again, and I felt my strength returning.

Again one having the appearance of a man touched me and strengthened me.

Then this one with human appearance touched me again and strengthened me.

Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,

Then the one with human likeness touched me again and strengthened me.

"Then this person who looked like a man touched me again and strengthened me

Then the one who appeared to be a human being touched me again and strengthened me.

Again, the person who looked like a human touched me, and I became stronger.

Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he comforted me,

Then there came again and touched me one having the appearance of a man, and he strengthened me,

Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,

Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.

Therefore he that looked like a man touched me again, and strengthened me.

Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me;

Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.

Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,\

Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.

'And he addeth, and striketh against me, as the appearance of a man, and strengtheneth me,

Danieli 10:18
Atëherë ai që i ngjante një njeriu më preku përsëri dhe më dha fuqi,

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 10:18
فعاد ولمسني كمنظر انسان وقوّاني.

Dyr Däniheel 10:18
Daa gaglangt mi der nonmaal an, wo wie ayn Mensch ausgschaugt; und dös gabaut mi wider auf.

Данаил 10:18
Тогава пак се допря до мене [нещо] като човешки образ и ме подкрепи.

但 以 理 書 10:18
有 一 位 形 狀 像 人 的 又 摸 我 , 使 我 有 力 量 。

有 一 位 形 状 像 人 的 又 摸 我 , 使 我 有 力 量 。

有一位形狀像人的又摸我,使我有力量。

有一位形状像人的又摸我,使我有力量。

Daniel 10:18
Tada me se opet dotače onaj što bijaše kao čovjek te me okrijepi.

Daniele 10:18
Pročež opět dotkl se mne na pohledění jako člověk, a posilnil mne.

Daniel 10:18
Saa rørte atter en som et Menneske at se til ved mig og styrkede mig;

Daniël 10:18
Toen raakte mij wederom aan Een, als in de gedaante van een mens; en Hij versterkte mij.

דניאל 10:18
וַיֹּ֧סֶף וַיִּגַּע־בִּ֛י כְּמַרְאֵ֥ה אָדָ֖ם וַֽיְחַזְּקֵֽנִי׃

יח ויסף ויגע בי כמראה אדם ויחזקני

ויסף ויגע־בי כמראה אדם ויחזקני׃

Dániel 10:18
És ismét illete engem az emberhez hasonló, és megerõsíte engem.

Daniel 10:18
Tiam denove ektusxis min tiu bildo de homo kaj refortigis min.

DANIEL 10:18
Niin rupesi taas minuun ihmisen muotoinen ja vahvisti minua.

Daniel 10:18
Et comme l'aspect d'un homme me toucha de nouveau, et me fortifia,

Alors celui qui avait l'apparence d'un homme me toucha de nouveau, et me fortifia.

Alors celui qui ressemblait à un homme me toucha encore, et me fortifia.

Daniel 10:18
Da rührete mich abermal an einer, gleichwie ein Mensch gestaltet, und stärkte mich

Da rührte einer, gleich wie ein Mensch gestaltet, mich abermals an und stärkte mich

Da berührte mich der, der wie ein Mensch aussah, von Neuem und stärkte mich.

Daniele 10:18
Allora colui che aveva la sembianza d’uomo mi toccò di nuovo, e mi fortificò.

Allora di nuovo una sembianza come d’un uomo mi toccò, e mi fortificò,

DANIEL 10:18
Maka pada masa itu rupa orang manusia itu menjamah aku pula, dikuatkannya aku,

다니엘 10:18
또 사람의 모양 같은 것 하나가 나를 만지며 나로 강건케 하여

Daniel 10:18
rursum ergo tetigit me quasi visio hominis et confortavit me

Danieliaus knyga 10:18
Tada mane vėl palietė ir sustiprino tas pats žmogaus pavidalas.

Daniel 10:18
Katahi ka pa ano tetahi ki ahau, ko tona ahua rite tonu ki to te tangata, a whakakahangia ana ahau e ia.

Daniel 10:18
Og atter rørte en som så ut som et menneske, ved mig og styrket mig, og han sa: Frykt ikke, du høit elskede mann! Fred være med dig! Vær du bare frimodig! Og som han talte med mig, blev jeg styrket og sa: Tal, herre! For du har styrket mig.

Daniel 10:18
Entonces el que tenía semejanza de hombre me tocó otra vez y me fortaleció,

Entonces el que tenía semejanza de hombre me tocó otra vez y me fortaleció,

Y aquella como semejanza de hombre me tocó otra vez, y me fortaleció;

Y aquella como semejanza de hombre me tocó otra vez, y me confortó;

Y aquella como semejanza de hombre me tocó otra vez, y me confortó;

Daniel 10:18
O ser que se assemelhava a um homem tocou em mim outra vez e, imediatamente, me senti fortalecido.

Então tornou a tocar-me um que tinha a semelhança dum homem, e me consolou.   

Daniel 10:18
Atunci cel ce avea înfăţişarea unui om m'a atins din nou, şi m'a întărit.

Даниил 10:18
Тогда снова прикоснулся ко мне тот человеческий облик и укрепилменя

Тогда снова прикоснулся ко мне тот человеческий облик и укрепил меня[]

Daniel 10:18
Då rörde han som såg ut såsom en människa åter vid mig och styrkte mig.

Daniel 10:18
Nang magkagayo'y hinipo uli ako roon ng isa na kamukha ng tao, at kaniyang pinalakas ako.

ดาเนียล 10:18
ท่านผู้มีรูปร่างอย่างมนุษย์นั้นได้แตะต้องข้าพเจ้าอีกครั้งหนึ่ง และให้กำลังข้าพเจ้า

Daniel 10:18
İnsana benzeyen varlık yine dokunup beni güçlendirdi.[]

Ña-ni-eân 10:18
Bấy giờ đấng có bộ dạng người nam lại rờ đến ta và khiến ta nên mạnh.

Daniel 10:17
Top of Page
Top of Page