Daniel 10:14 Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come." Now I am here to explain what will happen to your people in the future, for this vision concerns a time yet to come." and came to make you understand what is to happen to your people in the latter days. For the vision is for days yet to come.” "Now I have come to give you an understanding of what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to the days yet future." Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days. Now I have come to help you understand what will happen to your people in the last days, for the vision refers to those days." Now I've come to help you understand what will happen to your people in the days to come, because the vision pertains to those days.' Now I have come to help you understand what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to future days." I have come to explain to you what will happen to your people in the last days, because the vision is about times still to come." Now I am come to make thee know what shall befall thy people in the latter days, for there shall still be vision for several days. Now I have come to make you understand what shall befall your people in the latter days: for the vision is for many days yet to come. Now I am come to make you understand what shall befall your people in the latter days: for yet the vision is for many days. Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days; for the vision is yet for many days: But I am come to teach thee what things shall befall thy people in the latter days, for as yet the vision is for days. And I am come to make thee understand what shall befall thy people at the end of the days: for the vision is yet for many days. Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for the vision is yet for many days. Now I have come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days. Now I have come to make you understand what shall happen to your people in the latter days; for the vision is yet for [many] days: and I have come to cause thee to understand that which doth happen to thy people in the latter end of the days, for yet the vision is after days. Danieli 10:14 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 10:14 Dyr Däniheel 10:14 Данаил 10:14 但 以 理 書 10:14 现 在 我 来 , 要 使 你 明 白 本 国 之 民 日 後 必 遭 遇 的 事 , 因 为 这 异 象 关 乎 後 来 许 多 的 日 子 。 現在我來,要使你明白本國之民日後必遭遇的事,因為這異象關乎後來許多的日子。」 现在我来,要使你明白本国之民日后必遭遇的事,因为这异象关乎后来许多的日子。” Daniel 10:14 Daniele 10:14 Daniel 10:14 Daniël 10:14 דניאל 10:14 וּבָ֙אתִי֙ לַהֲבִ֣ינְךָ֔ אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִקְרָ֥ה לְעַמְּךָ֖ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֑ים כִּי־עֹ֥וד חָזֹ֖ון לַיָּמִֽים׃ יד ובאתי להבינך את אשר יקרה לעמך באחרית הימים כי עוד חזון לימים ובאתי להבינך את אשר־יקרה לעמך באחרית הימים כי־עוד חזון לימים׃ Dániel 10:14 Daniel 10:14 DANIEL 10:14 Daniel 10:14 Je viens maintenant pour te faire connaître ce qui doit arriver à ton peuple dans la suite des temps; car la vision concerne encore ces temps-là. Et je suis venu pour te faire entendre ce qui doit arriver à ton peuple aux derniers jours, car il y a encore une vision pour ces jours-là. Daniel 10:14 Nun aber komme ich, daß ich dich unterrichte, wie es deinem Volk hernach gehen wird; denn das Gesicht wird erst nach etlicher Zeit geschehen. So bin ich denn gekommen, um dir Kunde zu geben von dem, was deinem Volk in der Endzeit begegnen wird; denn wiederum ist es ein Gesicht, das sich auf ferne Tage bezieht. Daniele 10:14 Ed ora son venuto per farti intendere ciò che avverrà al tuo popolo nella fine de’ giorni; perciocchè vi è ancora visione per quei giorni. DANIEL 10:14 다니엘 10:14 Daniel 10:14 Danieliaus knyga 10:14 Daniel 10:14 Daniel 10:14 Daniel 10:14 Y he venido para darte a conocer lo que sucederá a tu pueblo al final de los días, porque la visión es para días aún lejanos. "Y he venido para darte a conocer lo que sucederá a tu pueblo al final de los días, porque la visión es para días aún lejanos." Yo he venido para hacerte saber lo que ha de venir a tu pueblo en los postreros días; porque la visión es aún para muchos días; Soy pues venido para hacerte saber lo que ha de venir á tu pueblo en los postreros días; porque la visión es aún para días; Y soy venido para hacerte saber lo que ha de venir a tu pueblo en los postreros días; porque aún habrá visión para algunos días; Daniel 10:14 Agora vim, para fazer-te entender o que há de suceder ao teu povo nos derradeiros dias; pois a visão se refere a dias ainda distantes. Daniel 10:14 Даниил 10:14 А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдаленным дням`.[] Daniel 10:14 Daniel 10:14 ดาเนียล 10:14 Daniel 10:14 Ña-ni-eân 10:14 |