Acts 8:2
Acts 8:2
Godly men buried Stephen and mourned deeply for him.

(Some devout men came and buried Stephen with great mourning.)

Devout men buried Stephen and made great lamentation over him.

Some devout men buried Stephen, and made loud lamentation over him.

And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

Devout men buried Stephen and mourned deeply over him.

Devout men buried Stephen as they mourned loudly for him.

Some devout men buried Stephen and made loud lamentation over him.

And believing men gathered up and buried Estephanos, and they grieved over him greatly.

Devout men buried Stephen as they mourned loudly for him.

And devout men carried Stephen to his burial and made great lamentation over him.

And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.

And devout men took order for Stephen's funeral, and made great mourning over him.

And pious men buried Stephen and made great lamentation over him.

And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.

And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

A party of devout men, however, buried Stephen, and made loud lamentation over him.

Devout men buried Stephen, and lamented greatly over him.

and devout men carried away Stephen, and made great lamentation over him;

Veprat e Apostujve 8:2
Disa njerëz të përshpirtshëm e varrosën Stefanin dhe bënë gjëmë të madhe për të.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 8:2
‎وحمل رجال اتقياء استفانوس وعملوا عليه مناحة عظيمة‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 8:2
Բարեպաշտ մարդիկ վերցուցին Ստեփանոսը, եւ մեծապէս հեծեծեցին անոր վրայ:

Apostoluén Acteac. 8:2
Eta eraman ceçaten Esteben ohorztera Iaincoaren beldurra çuten guiçon batzuc, eta nigar handi eguin ceçaten haren gainean.

De Zwölfbotngetaat 8:2
Aine frummen Leut glögnd önn Stöffansn; mein, wie daa um iem trauert wurd!

Деяния 8:2
И [някои] благочестиви човеци погребаха Стефана и ридаха за него твърде много.

使 徒 行 傳 8:2
有 虔 誠 的 人 把 司 提 反 埋 葬 了 , 為 他 捶 胸 大 哭 。

有 虔 诚 的 人 把 司 提 反 埋 葬 了 , 为 他 捶 胸 大 哭 。

有些虔誠的人把司提反埋葬了,為他大大地悲傷。

有些虔诚的人把司提反埋葬了,为他大大地悲伤。

有虔誠的人把司提反埋葬了,為他捶胸大哭。

有虔诚的人把司提反埋葬了,为他捶胸大哭。

Djela apostolska 8:2
Bogobojazni su ljudi pokopali Stjepana i održali veliko žalovanje za njim.

Skutky apoštolské 8:2
I pochovali Štěpána muži pobožní, a plakali velmi nad ním.

Apostelenes gerninger 8:2
Men gudfrygtige Mænd begravede Stefanus og holdt en stor Veklage over ham.

Handelingen 8:2
En enige godvruchtige mannen droegen Stefanus te zamen ten grave en maakten groten rouw over hem.

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:2
συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ.

συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ' αὐτῷ.

συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ' αὐτῷ.

Συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς, καὶ ἐποιήσαντο κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ.

συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ.

συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ.

συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς, καὶ ἐποιήσαντο κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ.

συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ἐποίησαντὸ κοπετὸν μέγαν ἐπ' αὐτῷ

συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαν κοπετον μεγαν επ αυτω

συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαν κοπετον μεγαν επ αυτω

συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαντο κοπετον μεγαν επ αυτω

συνεκομισαν δε τον Στεφανον ανδρες ευλαβεις, και εποιησαντο κοπετον μεγαν επ αυτω.

συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαντο κοπετον μεγαν επ αυτω

συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαν κοπετον μεγαν επ αυτω

synekomisan de ton Stephanon andres eulabeis kai epoiēsan kopeton megan ep’ autō.

synekomisan de ton Stephanon andres eulabeis kai epoiesan kopeton megan ep’ auto.

synekomisan de ton Stephanon andres eulabeis kai epoiēsan kopeton megan ep' autō.

synekomisan de ton Stephanon andres eulabeis kai epoiesan kopeton megan ep' auto.

sunekomisan de ton stephanon andres eulabeis kai epoiēsan kopeton megan ep autō

sunekomisan de ton stephanon andres eulabeis kai epoiEsan kopeton megan ep autO

sunekomisan de ton stephanon andres eulabeis kai epoiēsanto kopeton megan ep autō

sunekomisan de ton stephanon andres eulabeis kai epoiEsanto kopeton megan ep autO

sunekomisan de ton stephanon andres eulabeis kai epoiēsanto kopeton megan ep autō

sunekomisan de ton stephanon andres eulabeis kai epoiEsanto kopeton megan ep autO

sunekomisan de ton stephanon andres eulabeis kai epoiēsanto kopeton megan ep autō

sunekomisan de ton stephanon andres eulabeis kai epoiEsanto kopeton megan ep autO

sunekomisan de ton stephanon andres eulabeis kai epoiēsan kopeton megan ep autō

sunekomisan de ton stephanon andres eulabeis kai epoiEsan kopeton megan ep autO

sunekomisan de ton stephanon andres eulabeis kai epoiēsan kopeton megan ep autō

sunekomisan de ton stephanon andres eulabeis kai epoiEsan kopeton megan ep autO

Apostolok 8:2
Istvánt pedig eltakaríták kegyes férfiak, és nagy sírást tõnek õ rajta.

La agoj de la apostoloj 8:2
Kaj piuloj enterigis Stefanon, kaj faris pri li grandan funebron.

Apostolien teot 8:2
Ja muutamat Jumalaa pelkääväiset miehet korjasivat Stephanin, ja valittivat häntä suuresti.

Actes 8:2
Et des hommes pieux emportèrent Étienne pour l'ensevelir, et menèrent un grand deuil sur lui.

Des hommes pieux ensevelirent Etienne, et le pleurèrent à grand bruit.

Et quelques hommes craignant Dieu emportèrent Etienne pour l'ensevelir, et menèrent un grand deuil sur lui.

Apostelgeschichte 8:2
Es bestatteten aber Stephanus gottesfürchtige Männer und hielten eine große Klage über ihn.

Es bestatteten aber Stephanus gottesfürchtige Männer und hielten eine große Klage über ihn.

Den Stephanus aber bestatteten fromme Männer, und erhoben eine große Totenklage über ihn.

Atti 8:2
E degli uomini timorati seppellirono Stefano e fecero gran cordoglio di lui.

Ed alcuni uomini religiosi portarono a seppellire Stefano, e fecero gran cordoglio di lui.

KISAH PARA RASUL 8:2
Maka adalah beberapa orang yang beribadat menguburkan mayat Stepanus, dan meratapkan dia amat sangat.

Acts 8:2
Kra yergazen iḍuɛen Sidi Ṛebbi, wwin-d Stifan meḍlen-t, ḥeznen aṭas, țrun fell-as.

사도행전 8:2
경건한 사람들이 스데반을 장사하고 위하여 크게 울더라

Actus Apostolorum 8:2
curaverunt autem Stephanum viri timorati et fecerunt planctum magnum super illum

Apustuļu darbi 8:2
Tad dievbijīgie vīri apbedīja Stefanu un ļoti viņu apraudāja.

Apaðtalø darbø knyga 8:2
Dievobaimingi vyrai palaidojo Steponą ir labai jį apraudojo.

Acts 8:2
A na te hunga whakaaro a Tepene i tana, a he nui ta ratou tangihanga mona.

Apostlenes-gjerninge 8:2
Men nogen gudfryktige menn begravde Stefanus og holdt en stor veklage over ham.

Hechos 8:2
Y algunos hombres piadosos sepultaron a Esteban, y lloraron a gran voz por él.

Algunos hombres piadosos sepultaron a Esteban y lloraron a gran voz por él.

Y unos varones piadosos llevaron a enterrar a Esteban, e hicieron gran lamentación por él.

Y llevaron á enterrar á Esteban varones piadosos, é hicieron gran llanto sobre él.

Y llevaron a enterrar a Esteban varones píos, e hicieron gran llanto sobre él.

Atos 8:2
Alguns homens piedosos sepultaram Estevão e derramaram seus corações em pranto por seu martírio.

E uns homens piedosos sepultaram a Estêvão, e fizeram grande pranto sobre ele.   

Faptele Apostolilor 8:2
Nişte oameni temători de Dumnezeu au îngropat pe Ştefan, şi l-au jălit cu mare tînguire.

Деяния 8:2
Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделаливеликий плач по нем.

Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделали великий плач по нем.

Acts 8:2
Estepankan Mßawarmatai Sauru, pΘnkeraiti, Tφmiayi. Tura aishman Y·san pΘnker Enentßimta armiania nu, Estepanka ayashincha iwiarsarmiayi, tura aneenak ti uutiarmiayi. Tura N· tsawantai Yus-shuaran JerusarΘnnum pujuarmia nuna ti kajerkatin nankamnamiayi.

Apostagärningarna 8:2
Några fromma män begrovo dock Stefanus och höllo en stor dödsklagan efter honom.

Matendo Ya Mitume 8:2
Watu wamchao Mungu, walimzika Stefano na kumfanyia maombolezo makubwa.

Mga Gawa 8:2
At inilibing si Esteban ng mga taong masipag sa kabanalan, at siya'y tinangisan ng di kawasa.

กิจการ 8:2
ผู้ที่เกรงกลัวพระเจ้าก็ฝังศพสเทเฟนไว้ แล้วคร่ำครวญอาลัยถึงท่านอย่างยิ่ง

Elçilerin İşleri 8:2
Bazı dindar kişiler, İstefanosu gömdükten sonra onun için büyük yas tuttular.

Деяния 8:2
Поховали ж Стефана побожні люде, і счинили великий плач по нему

Acts 8:2
Tauna to mengkoru hi Alata'ala mpo'ala' woto-na Stefanus, rapotantangii' hante nono mpu'u, pai' -i ratana.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 8:2
Dầu vậy, có mấy người tin kính chôn xác Ê-tiên và than khóc người quá bội.

Acts 8:1
Top of Page
Top of Page