Acts 26:8
Acts 26:8
Why should any of you consider it incredible that God raises the dead?

Why does it seem incredible to any of you that God can raise the dead?

Why is it thought incredible by any of you that God raises the dead?

"Why is it considered incredible among you people if God does raise the dead?

Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?

Why is it considered incredible by any of you that God raises the dead?

Why is it thought incredible by all of you that God should raise the dead?

Why do you people think it is unbelievable that God raises the dead?

“How do you judge? Ought we not believe that God raises the dead?”

Why do all of you refuse to believe that God can bring dead people back to life?

Why should it be thought a thing incredible with you that God should raise the dead?

Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?

Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?

Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?

Why should it be thought a thing incredible, that God should raise the dead?

Why should it be judged a thing incredible in your sight if God raises the dead?

Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?

Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?

Why is it deemed with all of you a thing past belief if God raises the dead to life?

Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?

why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?

Veprat e Apostujve 26:8
Përse vallë mendoni se është e pabesueshme që Perëndia t'i ringjallë të vdekurit?

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:8
‎لماذا يعد عندكم امرا لا يصدق ان اقام الله امواتا‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:8
Ինչո՞ւ անհաւատալի կը թուի ձեզի՝ թէ Աստուած կը յարուցանէ մեռելները:

Apostoluén Acteac. 26:8
Cer? sinhets ecin daitenetan daducaçue çuec baithan, Iaincoac hilac ressuscitatzen dituela?

De Zwölfbotngetaat 26:8
Zwo halttß is n für +gar so unglaaubhaft, däß dyr Herrgot Toote dyrwöckt?

Деяния 26:8
Защо да се мисли между вас нещо не за вярване, че Бог възкресява мъртвите?

使 徒 行 傳 26:8
神 叫 死 人 復 活 , 你 們 為 甚 麼 看 作 不 可 信 的 呢 ?

神 叫 死 人 复 活 , 你 们 为 甚 麽 看 作 不 可 信 的 呢 ?

你們為什麼判斷神使死人復活的事為不可信的呢?

你们为什么判断神使死人复活的事为不可信的呢?

神叫死人復活,你們為什麼看做不可信的呢?

神叫死人复活,你们为什么看做不可信的呢?

Djela apostolska 26:8
Zašto nevjerojatnim smatrate da Bog mrtve uskrisuje?

Skutky apoštolské 26:8
A tak-liž se to od vás za nepodobné k víře soudí, že Bůh křísí mrtvé?

Apostelenes gerninger 26:8
Hvor kan det holdes for utroligt hos eder, at Gud oprejser døde?

Handelingen 26:8
Wat? wordt het bij ulieden ongelofelijk geoordeeld, dat God de doden opwekt?

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:8
τί ἄπιστον κρίνεται παρ’ ὑμῖν εἰ ὁ Θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;

τί ἄπιστον κρίνεται παρ' ὑμῖν εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;

τί ἄπιστον κρίνεται παρ' ὑμῖν εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;

Tί ἄπιστον κρίνεται παρ’ ὑμῖν, εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;

τί ἄπιστον κρίνεται παρ’ ὑμῖν εἰ ὁ Θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;

τί ἄπιστον κρίνεται παρ’ ὑμῖν εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;

τί ἄπιστον κρίνεται παρ’ ὑμῖν, εἰ ὁ Θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;

τί ἄπιστον κρίνεται παρ' ὑμῖν εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει

τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει

τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει

τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει

τι απιστον κρινεται παρ υμιν, ει ο Θεος νεκρους εγειρει;

τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει

τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει

ti apiston krinetai par’ hymin ei ho Theos nekrous egeirei?

ti apiston krinetai par’ hymin ei ho Theos nekrous egeirei?

ti apiston krinetai par' hymin ei ho theos nekrous egeirei?

ti apiston krinetai par' hymin ei ho theos nekrous egeirei?

ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei

ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei

ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei

ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei

ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei

ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei

ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei

ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei

ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei

ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei

ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei

ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei

Apostolok 26:8
Micsoda? Hihetetlen dolognak tetszik néktek, hogy Isten halottakat támaszt fel?

La agoj de la apostoloj 26:8
Kial oni cxe vi opinias nekredinde, ke Dio levos la mortintojn?

Apostolien teot 26:8
Miksi se luotaan mahdottomaksi uskoa teidän tykönänne, että Jumala kuolleet herättää?

Actes 26:8
Pourquoi, parmi vous, juge-t-on incroyable que Dieu ressuscite des morts?

Quoi! vous semble-t-il incroyable que Dieu ressuscite les morts?

Quoi, tenez-vous pour une chose incroyable que Dieu ressuscite les morts?

Apostelgeschichte 26:8
Warum wird das für unglaublich bei euch gerichtet, daß Gott Tote auferweckt?

Warum wird das für unglaublich bei euch geachtet, das Gott Tote auferweckt?

Wie soll es bei euch unglaublich sein, daß Gott Tote auferweckt?

Atti 26:8
Perché mai si giudica da voi cosa incredibile che Dio risusciti i morti?

Che? è egli da voi giudicato incredibile che Iddio risusciti i morti?

KISAH PARA RASUL 26:8
Apakah sebabnya Tuan-tuan sekalian menyangkakan mustahil, jikalau Allah membangkitkan orang mati?

Acts 26:8
Ay agellid Aɣribas, acuɣeṛ i tɣilem d lmuḥal a d-isseḥyu Sidi Ṛebbi lmegtin ?

사도행전 26:8
당신들은 하나님이 죽은 사람 다시 살리심을 어찌하여 못 믿을 것으로 여기나이까

Actus Apostolorum 26:8
quid incredibile iudicatur apud vos si Deus mortuos suscitat

Apustuļu darbi 26:8
Kāpēc jums šķiet neticami, ka Dievs uzmodina mirušos?

Apaðtalø darbø knyga 26:8
Kodėl jums atrodo neįtikėtina, kad Dievas prikelia numirusius?

Acts 26:8
He aha rawa kia kore e whakaponohia e koutou, ki te mea ka whakaara ake te Atua i te hunga mate?

Apostlenes-gjerninge 26:8
Hvorfor aktes det for utrolig iblandt eder at Gud opvekker døde?

Hechos 26:8
¿Por qué se considera increíble entre vosotros que Dios resucite a los muertos?

"¿Por qué se considera increíble entre ustedes que Dios resucite a los muertos?

¿Por qué se juzga entre vosotros cosa increíble que Dios resucite a los muertos?

Qué! ¿Júzgase cosa increíble entre vosotros que Dios resucite los muertos?

¡Qué! ¿Se juzga cosa increíble entre vosotros que Dios resucite los muertos?

Atos 26:8
Por que se julga inacreditável, entre vós, que Deus ressuscite os mortos?

Por que é que se julga entre vós incrível que Deus ressuscite os mortos?   

Faptele Apostolilor 26:8
Ce? Vi se pare de necrezut că Dumnezeu înviază morţii?

Деяния 26:8
Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых?

Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых?

Acts 26:8
Warφ, atumsha "Yus jakancha iniantkimniaiti" Tßtsurmek' Tφmiayi.

Apostagärningarna 26:8
Varför hålles det då bland eder för otroligt att Gud uppväcker döda?

Matendo Ya Mitume 26:8
Kwa nini ninyi mnaona shida sana kuamini kwamba Mungu huwafufua wafu?

Mga Gawa 26:8
Bakit inaakala ninyong ito'y hindi mapaniniwalaan, kung binubuhay ng Dios ang mga patay?

กิจการ 26:8
เหตุไฉนท่านทั้งหลายจึงพากันถือว่า การที่พระเจ้าจะทรงให้คนตายเป็นขึ้นมาเป็นการที่เชื่อไม่ได้

Elçilerin İşleri 26:8
Sizler, Tanrının ölüleri diriltmesini neden ‹inanılmaz› görüyorsunuz?

Деяния 26:8
Що? невірним здаєть ся вам (се), що Бог воскрешає мертвих?

Acts 26:8
Jadi', hewa toe lau, mokore-a hi rehe'i bona raparesa', apa' kusarumaka Alata'ala mpopadupa' janci-na hi ntu'a-ta owi to mpo'uli': hawe'ea tomate napotuwu' nculii' hi eo mpeno. Kita' muli Israel to hampulu' rontina, hawe'ea-ta mpopea kadupa' -na pojanci toe, toe pai' mepue' ncuu-ta hi Alata'ala, lompe' hi eo-na lompe' hi bengi-na. Magau' to kubila', ngkai pepangala' -ku hi pojanci Alata'ala toe-die, pai' alaa-na rapakilu-a to Yahudi toi-e. Pai' koi' ompi' -ompi' -ku to Yahudi! Napa-di pai' uma nipangalai' kabaraka' -na Alata'ala mpotuwu' nculii' tomate-e?

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:8
Uûa nào! các ông há lại ngờ chẳng có thể tin được rằng Ðức Chúa Trời khiến những kẻ chết sống lại sao?

Acts 26:7
Top of Page
Top of Page