Acts 26:11 Many a time I went from one synagogue to another to have them punished, and I tried to force them to blaspheme. I was so obsessed with persecuting them that I even hunted them down in foreign cities. Many times I had them punished in the synagogues to get them to curse Jesus. I was so violently opposed to them that I even chased them down in foreign cities. And I punished them often in all the synagogues and tried to make them blaspheme, and in raging fury against them I persecuted them even to foreign cities. "And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and being furiously enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities. And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities. In all the synagogues I often tried to make them blaspheme by punishing them. I even pursued them to foreign cities since I was greatly enraged at them." I would even punish them frequently in every synagogue and try to make them blaspheme. Raging furiously against them, I would hunt them down even in distant cities. I punished them often in all the synagogues and tried to force them to blaspheme. Because I was so furiously enraged at them, I went to persecute them even in foreign cities. “And I was torturing them in every Synagogue as I was pressing them to blaspheme the name of Yeshua, and I was filled with great rage against them. I was also going out to other cities to persecute them.” I even went to each synagogue, punished believers, and forced them to curse [the name of Jesus]. In my furious rage against them, I hunted them down in cities outside [Jerusalem]. And I punished them often in every synagogue and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities. And I punished them often in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities. And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even to strange cities. And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities. And oftentimes punishing them, in every synagogue, I compelled them to blaspheme: and being yet more mad against them, I persecuted them even unto foreign cities. And often punishing them in all the synagogues, I compelled them to blaspheme. And, being exceedingly furious against them, I persecuted them even to cities out of our own land. And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities. And I punished them often in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities. In all the synagogues also I punished them many a time, and tried to make them blaspheme; and in my wild fury I chased them even to foreign towns. Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities. and in every synagogue, often punishing them, I was constraining them to speak evil, being also exceedingly mad against them, I was also persecuting them even unto strange cities. Veprat e Apostujve 26:11 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:11 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:11 Apostoluén Acteac. 26:11 De Zwölfbotngetaat 26:11 Деяния 26:11 使 徒 行 傳 26:11 在 各 会 堂 , 我 屡 次 用 刑 强 逼 他 们 说 亵 渎 的 话 , 又 分 外 恼 恨 他 们 , 甚 至 追 逼 他 们 , 直 到 外 邦 的 城 邑 。 我在各會堂裡,經常用刑逼他們說褻瀆的話,又越發惱恨他們,甚至到國外的城市去逼迫他們。 我在各会堂里,经常用刑逼他们说亵渎的话,又越发恼恨他们,甚至到国外的城市去逼迫他们。 在各會堂,我屢次用刑強逼他們說褻瀆的話,又分外惱恨他們,甚至追逼他們,直到外邦的城邑。 在各会堂,我屡次用刑强逼他们说亵渎的话,又分外恼恨他们,甚至追逼他们,直到外邦的城邑。 Djela apostolska 26:11 Skutky apoštolské 26:11 Apostelenes gerninger 26:11 Handelingen 26:11 ΠΡΑΞΕΙΣ 26:11 καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν, περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις. καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν, περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις. καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν, περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις. Καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτούς, ἠνάγκαζον βλασφημεῖν· περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς, ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις. καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν, περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις. καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν, περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις. καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτούς, ἠνάγκαζον βλασφημεῖν· περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς, ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις. καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις και κατα πασας τας συναγωγας πολλακις τιμωρων αυτους ηναγκαζον βλασφημειν περισσως τε εμμαινομενος αυτοις εδιωκον εως και εις τας εξω πολεις και κατα πασας τας συναγωγας πολλακις τιμωρων αυτους ηναγκαζον βλασφημειν περισσως τε εμμαινομενος αυτοις εδιωκον εως και εις τας εξω πολεις και κατα πασας τας συναγωγας πολλακις τιμωρων αυτους ηναγκαζον βλασφημειν περισσως τε εμμαινομενος αυτοις εδιωκον εως και εις τας εξω πολεις και κατα πασας τας συναγωγας πολλακις τιμωρων αυτους, ηναγκαζον βλασφημειν· περισσως τε εμμαινομενος αυτοις, εδιωκον εως και εις τας εξω πολεις. και κατα πασας τας συναγωγας πολλακις τιμωρων αυτους ηναγκαζον βλασφημειν περισσως τε εμμαινομενος αυτοις εδιωκον εως και εις τας εξω πολεις και κατα πασας τας συναγωγας πολλακις τιμωρων αυτους ηναγκαζον βλασφημειν περισσως τε εμμαινομενος αυτοις εδιωκον εως και εις τας εξω πολεις kai kata pasas tas synagōgas pollakis timōrōn autous ēnankazon blasphēmein, perissōs te emmainomenos autois ediōkon heōs kai eis tas exō poleis. kai kata pasas tas synagogas pollakis timoron autous enankazon blasphemein, perissos te emmainomenos autois ediokon heos kai eis tas exo poleis. kai kata pasas tas synagōgas pollakis timōrōn autous ēnankazon blasphēmein, perissōs te emmainomenos autois ediōkon heōs kai eis tas exō poleis. kai kata pasas tas synagogas pollakis timoron autous enankazon blasphemein, perissos te emmainomenos autois ediokon heos kai eis tas exo poleis. kai kata pasas tas sunagōgas pollakis timōrōn autous ēnankazon blasphēmein perissōs te emmainomenos autois ediōkon eōs kai eis tas exō poleis kai kata pasas tas sunagOgas pollakis timOrOn autous Enankazon blasphEmein perissOs te emmainomenos autois ediOkon eOs kai eis tas exO poleis kai kata pasas tas sunagōgas pollakis timōrōn autous ēnankazon blasphēmein perissōs te emmainomenos autois ediōkon eōs kai eis tas exō poleis kai kata pasas tas sunagOgas pollakis timOrOn autous Enankazon blasphEmein perissOs te emmainomenos autois ediOkon eOs kai eis tas exO poleis kai kata pasas tas sunagōgas pollakis timōrōn autous ēnankazon blasphēmein perissōs te emmainomenos autois ediōkon eōs kai eis tas exō poleis kai kata pasas tas sunagOgas pollakis timOrOn autous Enankazon blasphEmein perissOs te emmainomenos autois ediOkon eOs kai eis tas exO poleis kai kata pasas tas sunagōgas pollakis timōrōn autous ēnankazon blasphēmein perissōs te emmainomenos autois ediōkon eōs kai eis tas exō poleis kai kata pasas tas sunagOgas pollakis timOrOn autous Enankazon blasphEmein perissOs te emmainomenos autois ediOkon eOs kai eis tas exO poleis kai kata pasas tas sunagōgas pollakis timōrōn autous ēnankazon blasphēmein perissōs te emmainomenos autois ediōkon eōs kai eis tas exō poleis kai kata pasas tas sunagOgas pollakis timOrOn autous Enankazon blasphEmein perissOs te emmainomenos autois ediOkon eOs kai eis tas exO poleis kai kata pasas tas sunagōgas pollakis timōrōn autous ēnankazon blasphēmein perissōs te emmainomenos autois ediōkon eōs kai eis tas exō poleis kai kata pasas tas sunagOgas pollakis timOrOn autous Enankazon blasphEmein perissOs te emmainomenos autois ediOkon eOs kai eis tas exO poleis Apostolok 26:11 La agoj de la apostoloj 26:11 Apostolien teot 26:11 Actes 26:11 je les ai souvent châtiés dans toutes les synagogues, et je les forçais à blasphémer. Dans mes excès de fureur contre eux, je les persécutais même jusque dans les villes étrangères. Et souvent par toutes les Synagogues en les punissant, je les contraignais de blasphémer, et étant transporté de fureur contre eux, je les persécutais jusque dans les villes étrangères. Apostelgeschichte 26:11 Und durch alle Schulen peinigte ich sie oft und zwang sie zu lästern; und war überaus unsinnig auf sie, verfolgte sie auch bis in die fremden Städte. und überall in den Synagogen habe ich sie oftmals durch Strafen gezwungen zu lästern, und im Uebereifer des Wahnes habe ich sie verfolgt selbst bis in die auswärtigen Städte. Atti 26:11 E spesse volte, per tutte le sinagoghe, con pene li costrinsi a bestemmiare; ed infuriato oltre modo contro a loro, li perseguitai fin nelle città straniere. KISAH PARA RASUL 26:11 Acts 26:11 사도행전 26:11 Actus Apostolorum 26:11 Apustuļu darbi 26:11 Apaðtalø darbø knyga 26:11 Acts 26:11 Apostlenes-gjerninge 26:11 Hechos 26:11 Y castigándolos con frecuencia en todas las sinagogas, procuraba obligarlos a blasfemar; y enfurecido en gran manera contra ellos, seguía persiguiéndolos aun hasta en las ciudades extranjeras. "Castigándolos con frecuencia en todas las sinagogas, procuraba obligarlos a blasfemar, y enfurecido contra ellos, seguía persiguiéndolos aun hasta en las ciudades extranjeras. Y muchas veces, castigándolos por todas las sinagogas, los forcé a blasfemar; y enfurecido sobremanera contra ellos, los perseguí hasta en las ciudades extranjeras. Y muchas veces, castigándolos por todas las sinagogas, los forcé á blasfemar; y enfurecido sobremanera contra ellos, los perseguí hasta en las ciudades extrañas. Y muchas veces, castigándolos por todas las sinagogas, los forcé a blasfemar; y enfurecido sobremanera contra ellos, los perseguí hasta en las ciudades extranjeras. Atos 26:11 E, castigando-os muitas vezes por todas as sinagogas, obrigava-os a blasfemar; e enfurecido cada vez mais contra eles, perseguia-os até nas cidades estrangeiras. Faptele Apostolilor 26:11 Деяния 26:11 и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить [Иисуса] и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах. Acts 26:11 Apostagärningarna 26:11 Matendo Ya Mitume 26:11 Mga Gawa 26:11 กิจการ 26:11 Elçilerin İşleri 26:11 Деяния 26:11 Acts 26:11 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:11 |