Acts 25:12 After Festus had conferred with his council, he declared: "You have appealed to Caesar. To Caesar you will go!" Festus conferred with his advisers and then replied, "Very well! You have appealed to Caesar, and to Caesar you will go!" Then Festus, when he had conferred with his council, answered, “To Caesar you have appealed; to Caesar you shall go.” Then when Festus had conferred with his council, he answered, "You have appealed to Caesar, to Caesar you shall go." Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go. After Festus conferred with his council, he replied, "You have appealed to Caesar; to Caesar you will go!" Festus talked it over with the council and then answered, "To the emperor you have appealed; to the emperor you will go!" Then, after conferring with his council, Festus replied, "You have appealed to Caesar; to Caesar you will go!" And Festus spoke with his Counselors and he said, “You have called for an appeal to Caesar; to Caesar you will go.” Festus discussed the appeal with his advisers and then replied to Paul, "You have appealed your case to the emperor, so you'll go to the emperor!" Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go. Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Have you appealed unto Caesar? unto Caesar shall you go. Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Have you appealed to Caesar? to Caesar shall you go. Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Thou hast appealed unto Caesar: unto Caesar shalt thou go. Then Festus having conferred with the council, answered: Hast thou appealed to Caesar? To Caesar shalt thou go. Then Festus, having conferred with the council, answered, Thou hast appealed to Caesar. To Caesar shalt thou go. Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Thou hast appealed unto Caesar: unto Caesar shalt thou go. Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed to Cesar? to Cesar thou shalt go. Then, after conferring with the Council, Festus replied, "To Caesar you have appealed: to Caesar you shall go." Then Festus, when he had conferred with the council, answered, "You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go." then Festus, having communed with the council, answered, 'To Caesar thou hast appealed; to Caesar thou shalt go.' Veprat e Apostujve 25:12 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 25:12 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 25:12 Apostoluén Acteac. 25:12 De Zwölfbotngetaat 25:12 Деяния 25:12 使 徒 行 傳 25:12 非 斯 都 和 议 会 商 量 了 , 就 说 : 你 既 上 告 於 该 撒 , 可 以 往 该 撒 那 里 去 。 菲斯特斯與參議會商量以後,就回答:「你已經向凱撒上訴了,你就將到凱撒那裡去!」 菲斯特斯与参议会商量以后,就回答:“你已经向凯撒上诉了,你就将到凯撒那里去!” 非斯都和議會商量了,就說:「你既上告於愷撒,可以往愷撒那裡去。」 非斯都和议会商量了,就说:“你既上告于恺撒,可以往恺撒那里去。” Djela apostolska 25:12 Skutky apoštolské 25:12 Apostelenes gerninger 25:12 Handelingen 25:12 ΠΡΑΞΕΙΣ 25:12 τότε ὁ Φῆστος συνλαλήσας μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη Καίσαρα ἐπικέκλησαι, ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ. τότε ὁ Φῆστος συνλαλήσας μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη Καίσαρα ἐπικέκλησαι, ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ. τότε ὁ Φῆστος συνλαλήσας / συλλαλήσας μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη Καίσαρα ἐπικέκλησαι, ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ. Tότε ὁ Φῆστος συλλαλήσας μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη, Καίσαρα ἐπικέκλησαι; Ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ. τότε ὁ Φῆστος συλλαλήσας μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη· Καίσαρα ἐπικέκλησαι, ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ. τότε ὁ Φῆστος συνλαλήσας μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη, Καίσαρα ἐπικέκλησαι, ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ. τότε ὁ Φῆστος συλλαλήσας μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη, Καίσαρα ἐπικέκλησαι; ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ. τότε ὁ Φῆστος συλλαλήσας μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη Καίσαρα ἐπικέκλησαι ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ τοτε ο φηστος συλλαλησας μετα του συμβουλιου απεκριθη καισαρα επικεκλησαι επι καισαρα πορευση τοτε ο φηστος συνλαλησας μετα του συμβουλιου απεκριθη καισαρα επικεκλησαι επι καισαρα πορευση τοτε ο φηστος συλλαλησας μετα του συμβουλιου απεκριθη καισαρα επικεκλησαι επι καισαρα πορευση τοτε ο Φηστος συλλαλησας μετα του συμβουλιου απεκριθη, Καισαρα επικεκλησαι; επι Καισαρα πορευση. τοτε ο φηστος συλλαλησας μετα του συμβουλιου απεκριθη καισαρα επικεκλησαι επι καισαρα πορευση τοτε ο φηστος συλλαλησας μετα του συμβουλιου απεκριθη καισαρα επικεκλησαι επι καισαρα πορευση tote ho Phēstos synlalēsas meta tou symbouliou apekrithē Kaisara epikeklēsai, epi Kaisara poreusē. tote ho Phestos synlalesas meta tou symbouliou apekrithe Kaisara epikeklesai, epi Kaisara poreuse. tote ho Phēstos synlalēsas meta tou symbouliou apekrithē Kaisara epikeklēsai, epi Kaisara poreusē. tote ho Phestos synlalesas meta tou symbouliou apekrithe Kaisara epikeklesai, epi Kaisara poreuse. tote o phēstos sunlalēsas meta tou sumbouliou apekrithē kaisara epikeklēsai epi kaisara poreusē tote o phEstos sunlalEsas meta tou sumbouliou apekrithE kaisara epikeklEsai epi kaisara poreusE tote o phēstos sullalēsas meta tou sumbouliou apekrithē kaisara epikeklēsai epi kaisara poreusē tote o phEstos sullalEsas meta tou sumbouliou apekrithE kaisara epikeklEsai epi kaisara poreusE tote o phēstos sullalēsas meta tou sumbouliou apekrithē kaisara epikeklēsai epi kaisara poreusē tote o phEstos sullalEsas meta tou sumbouliou apekrithE kaisara epikeklEsai epi kaisara poreusE tote o phēstos sullalēsas meta tou sumbouliou apekrithē kaisara epikeklēsai epi kaisara poreusē tote o phEstos sullalEsas meta tou sumbouliou apekrithE kaisara epikeklEsai epi kaisara poreusE tote o phēstos sullalēsas meta tou sumbouliou apekrithē kaisara epikeklēsai epi kaisara poreusē tote o phEstos sullalEsas meta tou sumbouliou apekrithE kaisara epikeklEsai epi kaisara poreusE tote o phēstos sullalēsas meta tou sumbouliou apekrithē kaisara epikeklēsai epi kaisara poreusē tote o phEstos sullalEsas meta tou sumbouliou apekrithE kaisara epikeklEsai epi kaisara poreusE Apostolok 25:12 La agoj de la apostoloj 25:12 Apostolien teot 25:12 Actes 25:12 Alors Festus, après avoir délibéré avec le conseil, répondit: Tu en as appelé à César; tu iras devant César. Alors Festus ayant conféré avec le Conseil, [lui] répondit : en as-tu appelé à César? tu iras à César. Apostelgeschichte 25:12 Da besprach sich Festus mit dem Rat und antwortete: Auf den Kaiser hast du dich berufen, zum Kaiser sollst du ziehen. Hierauf beriet sich Festus mit den Räten und antwortete: du hast den Kaiser angerufen, so sollst du zum Kaiser kommen. Atti 25:12 Allora Festo, tenuto parlamento col consiglio, rispose: Tu ti sei richiamato a Cesare? a Cesare andrai. KISAH PARA RASUL 25:12 Acts 25:12 사도행전 25:12 Actus Apostolorum 25:12 Apustuļu darbi 25:12 Apaðtalø darbø knyga 25:12 Acts 25:12 Apostlenes-gjerninge 25:12 Hechos 25:12 Entonces Festo, habiendo deliberado con el consejo, respondió: Al César has apelado, al César irás. Entonces Festo, habiendo deliberado con el consejo, respondió: "Al César has apelado, al César irás." Entonces Festo, habiendo hablado con el consejo, respondió: A César has apelado; a César irás. Entonces Festo, habiendo hablado con el consejo, respondió: ¿A César has apelado? á César irás. Entonces Festo, habiendo hablado con el consejo, respondió: ¿A César has apelado? A César irás. Atos 25:12 Então Festo, tendo falado com o conselho, respondeu: Apelaste para César; para César irás. Faptele Apostolilor 25:12 Деяния 25:12 Тогда Фест, поговорив с советом, отвечал: ты потребовал суда кесарева, к кесарю и отправишься. Acts 25:12 Apostagärningarna 25:12 Matendo Ya Mitume 25:12 Mga Gawa 25:12 กิจการ 25:12 Elçilerin İşleri 25:12 Деяния 25:12 Acts 25:12 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 25:12 |