Acts 20:34 You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions. You know that these hands of mine have worked to supply my own needs and even the needs of those who were with me. You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me. "You yourselves know that these hands ministered to my own needs and to the men who were with me. Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. You yourselves know that these hands have provided for my needs and for those who were with me. You yourselves know that I worked with my own hands to support myself and those who were with me. You yourselves know that these hands of mine provided for my needs and the needs of those who were with me. “And you know that these my hands have ministered to my needs and to those who were with me.” You know that I worked to support myself and those who were with me. Moreover, ye yourselves know that these hands have ministered unto my necessities and to those that were with me. Yea, you yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. Yes, you yourselves know, that these hands have ministered to my necessities, and to them that were with me. Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me. You yourselves know: for such things as were needful for me and them that are with me, these hands have furnished. Yourselves know that these hands have ministered to my wants, and to those who were with me. Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me. And ye yourselves know, that these hands have ministered to my necessities, and to them that were with me. You yourselves know that these hands of mine have provided for my own necessities and for the people with me. You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me. and ye yourselves know that to my necessities, and to those who were with me, minister did these hands; Veprat e Apostujve 20:34 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 20:34 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:34 Apostoluén Acteac. 20:34 De Zwölfbotngetaat 20:34 Деяния 20:34 使 徒 行 傳 20:34 我 这 两 只 手 常 供 给 我 和 同 人 的 需 用 , 这 是 你 们 自 己 知 道 的 。 你們自己也知道,我這雙手供應了我和與我在一起之人的需要。 你们自己也知道,我这双手供应了我和与我在一起之人的需要。 我這兩隻手常供給我和同人的需用,這是你們自己知道的。 我这两只手常供给我和同人的需用,这是你们自己知道的。 Djela apostolska 20:34 Skutky apoštolské 20:34 Apostelenes gerninger 20:34 Handelingen 20:34 ΠΡΑΞΕΙΣ 20:34 αὐτοὶ γινώσκετε ὅτι ταῖς χρείαις μου καὶ τοῖς οὖσιν μετ’ ἐμοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται. αὐτοὶ γινώσκετε ὅτι ταῖς χρείαις μου καὶ τοῖς οὖσι μετ' ἐμοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται. αὐτοὶ γινώσκετε ὅτι ταῖς χρείαις μου καὶ τοῖς οὖσι / οὖσιν μετ' ἐμοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται. Αὐτοὶ γινώσκετε ὅτι ταῖς χρείαις μου καὶ τοῖς οὖσιν μετ’ ἐμοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται. αὐτοὶ γινώσκετε ὅτι ταῖς χρείαις μου καὶ τοῖς οὖσι μετ’ ἐμοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται. αὐτοὶ γινώσκετε ὅτι ταῖς χρείαις μου καὶ τοῖς οὖσιν μετ’ ἐμοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται. αὐτοὶ δὲ γινώσκετε ὅτι ταῖς χρείαις μου καὶ τοῖς οὖσι μετ’ ἐμοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται. αὐτοὶ δὲ γινώσκετε ὅτι ταῖς χρείαις μου καὶ τοῖς οὖσιν μετ' ἐμοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται αυτοι γινωσκετε οτι ταις χρειαις μου και τοις ουσιν μετ εμου υπηρετησαν αι χειρες αυται αυτοι γινωσκετε οτι ταις χρειαις μου και τοις ουσιν μετ εμου υπηρετησαν αι χειρες αυται αυτοι δε γινωσκετε οτι ταις χρειαις μου και τοις ουσιν μετ εμου υπηρετησαν αι χειρες αυται αυτοι δε γινωσκετε οτι ταις χρειαις μου και τοις ουσι μετ εμου υπηρετησαν αι χειρες αυται. αυτοι γινωσκετε οτι ταις χρειαις μου και τοις ουσιν μετ εμου υπηρετησαν αι χειρες αυται αυτοι γινωσκετε οτι ταις χρειαις μου και τοις ουσιν μετ εμου υπηρετησαν αι χειρες αυται autoi ginōskete hoti tais chreiais mou kai tois ousin met’ emou hypēretēsan hai cheires hautai. autoi ginoskete hoti tais chreiais mou kai tois ousin met’ emou hyperetesan hai cheires hautai. autoi ginōskete hoti tais chreiais mou kai tois ousi met' emou hypēretēsan hai cheires hautai. autoi ginoskete hoti tais chreiais mou kai tois ousi met' emou hyperetesan hai cheires hautai. autoi ginōskete oti tais chreiais mou kai tois ousin met emou upēretēsan ai cheires autai autoi ginOskete oti tais chreiais mou kai tois ousin met emou upEretEsan ai cheires autai autoi ginōskete oti tais chreiais mou kai tois ousin met emou upēretēsan ai cheires autai autoi ginOskete oti tais chreiais mou kai tois ousin met emou upEretEsan ai cheires autai autoi de ginōskete oti tais chreiais mou kai tois ousin met emou upēretēsan ai cheires autai autoi de ginOskete oti tais chreiais mou kai tois ousin met emou upEretEsan ai cheires autai autoi de ginōskete oti tais chreiais mou kai tois ousin met emou upēretēsan ai cheires autai autoi de ginOskete oti tais chreiais mou kai tois ousin met emou upEretEsan ai cheires autai autoi ginōskete oti tais chreiais mou kai tois ousin met emou upēretēsan ai cheires autai autoi ginOskete oti tais chreiais mou kai tois ousin met emou upEretEsan ai cheires autai autoi ginōskete oti tais chreiais mou kai tois ousin met emou upēretēsan ai cheires autai autoi ginOskete oti tais chreiais mou kai tois ousin met emou upEretEsan ai cheires autai Apostolok 20:34 La agoj de la apostoloj 20:34 Apostolien teot 20:34 Actes 20:34 Vous savez vous-mêmes que ces mains ont pourvu à mes besoins et à ceux des personnes qui étaient avec moi. Et vous savez vous-mêmes que ces mains m'ont fourni les choses qui m'étaient nécessaires, et à ceux qui étaient avec moi. Apostelgeschichte 20:34 Denn ihr wisset selber, daß mir diese Hände zu meiner Notdurft und derer, die mit mir gewesen sind, gedient haben. Ihr selbst wisset davon, wie diese Hände für meinen Bedarf und für meine Genossen ganz und gar gedient haben. Atti 20:34 E voi stessi sapete che queste mani hanno sovvenuto a’ bisogni miei, e di coloro ch’erano meco. KISAH PARA RASUL 20:34 Acts 20:34 사도행전 20:34 Actus Apostolorum 20:34 Apustuļu darbi 20:34 Apaðtalø darbø knyga 20:34 Acts 20:34 Apostlenes-gjerninge 20:34 Hechos 20:34 Vosotros sabéis que estas manos me sirvieron para mis propias necesidades y las de los que estaban conmigo. "Ustedes saben que estas manos me sirvieron para mis propias necesidades y las de los que estaban conmigo. Antes vosotros sabéis que para lo que me ha sido necesario, y para los que están conmigo, estas manos me han servido. Antes vosotros sabéis que para lo que me ha sido necesario, y á los que están conmigo, estas manos me han servido. Antes vosotros sabéis que para lo que me ha sido necesario, y a los que están conmigo, estas manos me han servido. Atos 20:34 Vós mesmos sabeis que estas mãos proveram as minhas necessidades e as dos que estavam comigo. Faptele Apostolilor 20:34 Деяния 20:34 сами знаете, что нуждам моим и [нуждам] бывших при мне послужили руки мои сии. Acts 20:34 Apostagärningarna 20:34 Matendo Ya Mitume 20:34 Mga Gawa 20:34 กิจการ 20:34 Elçilerin İşleri 20:34 Деяния 20:34 Acts 20:34 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:34 |