Acts 16:2 The believers at Lystra and Iconium spoke well of him. Timothy was well thought of by the believers in Lystra and Iconium, He was well spoken of by the brothers at Lystra and Iconium. and he was well spoken of by the brethren who were in Lystra and Iconium. Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium. The brothers at Lystra and Iconium spoke highly of him. Timothy was highly regarded by the brothers in Lystra and Iconium. The brothers in Lystra and Iconium spoke well of him. And all the disciples who were from Lystra and from Iqonion were testifying about him. The believers in Lystra and Iconium spoke well of Timothy. of whom the brethren that were at Lystra and Iconium gave good witness. Who was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium. Which was well reported of by the brothers that were at Lystra and Iconium. The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium. To this man the brethren that were in Lystra and Iconium, gave a good testimony. who had a good testimony of the brethren in Lystra and Iconium. The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium. Who was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium. Timothy was well spoken of by the brethren at Lystra and Iconium, The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him. who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium; Veprat e Apostujve 16:2 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 16:2 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 16:2 Apostoluén Acteac. 16:2 De Zwölfbotngetaat 16:2 Деяния 16:2 使 徒 行 傳 16:2 路 司 得 和 以 哥 念 的 弟 兄 都 称 赞 他 。 路司得和以哥念的弟兄們都讚許他。 路司得和以哥念的弟兄们都赞许他。 路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。 路司得和以哥念的弟兄都称赞他。 Djela apostolska 16:2 Skutky apoštolské 16:2 Apostelenes gerninger 16:2 Handelingen 16:2 ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν. ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν· ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν· ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν. ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν. ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν. ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν. ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων ος εμαρτυρειτο υπο των εν Λυστροις και Ικονιω αδελφων. ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων hos emartyreito hypo tōn en Lystrois kai Ikoniō adelphōn. hos emartyreito hypo ton en Lystrois kai Ikonio adelphon. hos emartyreito hypo tōn en Lystrois kai Ikoniō adelphōn; hos emartyreito hypo ton en Lystrois kai Ikonio adelphon; os emartureito upo tōn en lustrois kai ikoniō adelphōn os emartureito upo tOn en lustrois kai ikoniO adelphOn os emartureito upo tōn en lustrois kai ikoniō adelphōn os emartureito upo tOn en lustrois kai ikoniO adelphOn os emartureito upo tōn en lustrois kai ikoniō adelphōn os emartureito upo tOn en lustrois kai ikoniO adelphOn os emartureito upo tōn en lustrois kai ikoniō adelphōn os emartureito upo tOn en lustrois kai ikoniO adelphOn os emartureito upo tōn en lustrois kai ikoniō adelphōn os emartureito upo tOn en lustrois kai ikoniO adelphOn os emartureito upo tōn en lustrois kai ikoniō adelphōn os emartureito upo tOn en lustrois kai ikoniO adelphOn Apostolok 16:2 La agoj de la apostoloj 16:2 Apostolien teot 16:2 Actes 16:2 Les frères de Lystre et d'Icone rendaient de lui un bon témoignage. Lequel avait un bon témoignage des frères qui étaient à Lystre, et à Iconie. Apostelgeschichte 16:2 Der hatte ein gut Gerücht bei den Brüdern unter den Lystranern und zu Ikonion. der von den Brüdern in Lystra und Ikonium empfohlen wurde. Atti 16:2 del quale i fratelli, ch’erano in Listra, ed in Iconio, rendevan buona testimonianza. KISAH PARA RASUL 16:2 Acts 16:2 사도행전 16:2 Actus Apostolorum 16:2 Apustuļu darbi 16:2 Apaðtalø darbø knyga 16:2 Acts 16:2 Apostlenes-gjerninge 16:2 Hechos 16:2 del cual hablaban elogiosamente los hermanos que estaban en Listra y en Iconio. del cual hablaban elogiosamente los hermanos que estaban en Listra y en Iconio. De éste daban buen testimonio los hermanos que estaban en Listra y en Iconio. De éste daban buen testimonio los hermanos que estaban en Listra y en Iconio. De éste daban buen testimonio los hermanos que estaban en Listra y en Iconio. Atos 16:2 do qual davam bom testemunho os irmãos em Listra e Icônio. Faptele Apostolilor 16:2 Деяния 16:2 и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии. Acts 16:2 Apostagärningarna 16:2 Matendo Ya Mitume 16:2 Mga Gawa 16:2 กิจการ 16:2 Elçilerin İşleri 16:2 Деяния 16:2 Acts 16:2 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 16:2 |