Acts 13:42 As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people invited them to speak further about these things on the next Sabbath. As Paul and Barnabas left the synagogue that day, the people begged them to speak about these things again the next week. As they went out, the people begged that these things might be told them the next Sabbath. As Paul and Barnabas were going out, the people kept begging that these things might be spoken to them the next Sabbath. And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath. As they were leaving, the people begged that these matters be presented to them the following Sabbath. As Paul and Barnabas were leaving, the people kept urging them to tell them the same things the next Sabbath. As Paul and Barnabas were going out, the people were urging them to speak about these things on the next Sabbath. And as they were going out from their presence, they asked of them that they would speak these words with them on another Sabbath. As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people invited them to speak on the same subject the next day of worship. And when they were gone out of the synagogue of the Jews, the Gentiles besought that these words might be spoken to them the next sabbath. And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath. And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles sought that these words might be preached to them the next sabbath. And as they went out, they besought that these words might be spoken to them the next sabbath. And as they went out, they desired them, that on the next sabbath, they would speak unto them these words. And as they went out they begged that these words might be spoken to them the ensuing sabbath. And as they went out, they besought that these words might be spoken to them the next sabbath. And when the Jews had gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath. As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people earnestly begged to have all this repeated to them on the following Sabbath. So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath. And having gone forth out of the synagogue of the Jews, the nations were calling upon them that on the next sabbath these sayings may be spoken to them, Veprat e Apostujve 13:42 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:42 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:42 Apostoluén Acteac. 13:42 De Zwölfbotngetaat 13:42 Деяния 13:42 使 徒 行 傳 13:42 他 们 出 会 堂 的 时 候 , 众 人 请 他 们 到 下 安 息 日 再 讲 这 话 给 他 们 听 。 保羅和巴拿巴離開會堂的時候,大家請求他們在下一個安息日再向他們講這些話。 保罗和巴拿巴离开会堂的时候,大家请求他们在下一个安息日再向他们讲这些话。 他們出會堂的時候,眾人請他們到下安息日再講這話給他們聽。 他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日再讲这话给他们听。 Djela apostolska 13:42 Skutky apoštolské 13:42 Apostelenes gerninger 13:42 Handelingen 13:42 ΠΡΑΞΕΙΣ 13:42 Ἐξιόντων δὲ αὐτῶν παρεκάλουν εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον λαληθῆναι αὐτοῖς τὰ ῥήματα ταῦτα. Ἐξιόντων δὲ αὐτῶν παρεκάλουν εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον λαληθῆναι αὐτοῖς τὰ ῥήματα ταῦτα. Ἐξιόντων δὲ αὐτῶν παρεκάλουν εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον λαληθῆναι αὐτοῖς τὰ ῥήματα ταῦτα. Ἐξιόντων δὲ ἐκ τῆς συναγωγῆς τῶν Ἰουδαίων, παρεκάλουν τὰ ἔθνη εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον λαληθῆναι αὐτοῖς τὰ ῥήματα. Ἐξιόντων δὲ αὐτῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῶν Ἰουδαίων παρεκάλουν τὰ ἔθνη εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον λαληθῆναι αὐτοῖς τὰ ῥήματα ταῦτα. Ἐξιόντων δὲ αὐτῶν παρεκάλουν εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον λαληθῆναι αὐτοῖς τὰ ῥήματα ταῦτα. Ἐξιόντων δὲ ἐκ τῆς συναγωγῆς τῶν Ἰουδαίων, παρεκάλουν τὰ ἔθνη εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον λαληθῆναι αὐτοῖς τὰ ῥήματα ταῦτα Ἐξιόντων δὲ ἐκ τὴς συναγωγῆς τῶν Ἰουδαίων, παρεκάλουν τὰ ἔθνη εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον λαληθῆναι αὐτοῖς τὰ ῥήματα ταῦτα εξιοντων δε αυτων παρεκαλουν εις το μεταξυ σαββατον λαληθηναι αυτοις τα ρηματα ταυτα εξιοντων δε αυτων παρεκαλουν εις το μεταξυ σαββατον λαληθηναι αυτοις τα ρηματα ταυτα εξιοντων δε εκ της συναγωγης των ιουδαιων παρεκαλουν τα εθνη εις το μεταξυ σαββατον λαληθηναι αυτοις τα ρηματα ταυτα Εξιοντων δε εκ της συναγωγης των Ιουδαιων, παρεκαλουν τα εθνη εις το μεταξυ σαββατον λαληθηναι αυτοις τα ρηματα ταυτα εξιοντων δε εκ της συναγωγης των ιουδαιων παρεκαλουν τα εθνη εις το μεταξυ σαββατον λαληθηναι αυτοις τα ρηματα [ταυτα] εξιοντων δε αυτων παρεκαλουν εις το μεταξυ σαββατον λαληθηναι αυτοις τα ρηματα ταυτα Exiontōn de autōn parekaloun eis to metaxy sabbaton lalēthēnai autois ta rhēmata tauta. Exionton de auton parekaloun eis to metaxy sabbaton lalethenai autois ta rhemata tauta. Exiontōn de autōn parekaloun eis to metaxy sabbaton lalēthēnai autois ta rhēmata tauta. Exionton de auton parekaloun eis to metaxy sabbaton lalethenai autois ta rhemata tauta. exiontōn de autōn parekaloun eis to metaxu sabbaton lalēthēnai autois ta rēmata tauta exiontOn de autOn parekaloun eis to metaxu sabbaton lalEthEnai autois ta rEmata tauta exiontōn de ek tēs sunagōgēs tōn ioudaiōn parekaloun ta ethnē eis to metaxu sabbaton lalēthēnai autois ta rēmata [tauta] exiontOn de ek tEs sunagOgEs tOn ioudaiOn parekaloun ta ethnE eis to metaxu sabbaton lalEthEnai autois ta rEmata [tauta] exiontōn de ek tēs sunagōgēs tōn ioudaiōn parekaloun ta ethnē eis to metaxu sabbaton lalēthēnai autois ta rēmata tauta exiontOn de ek tEs sunagOgEs tOn ioudaiOn parekaloun ta ethnE eis to metaxu sabbaton lalEthEnai autois ta rEmata tauta exiontōn de ek tēs sunagōgēs tōn ioudaiōn parekaloun ta ethnē eis to metaxu sabbaton lalēthēnai autois ta rēmata tauta exiontOn de ek tEs sunagOgEs tOn ioudaiOn parekaloun ta ethnE eis to metaxu sabbaton lalEthEnai autois ta rEmata tauta exiontōn de autōn parekaloun eis to metaxu sabbaton lalēthēnai autois ta rēmata tauta exiontOn de autOn parekaloun eis to metaxu sabbaton lalEthEnai autois ta rEmata tauta exiontōn de autōn parekaloun eis to metaxu sabbaton lalēthēnai autois ta rēmata tauta exiontOn de autOn parekaloun eis to metaxu sabbaton lalEthEnai autois ta rEmata tauta Apostolok 13:42 La agoj de la apostoloj 13:42 Apostolien teot 13:42 Actes 13:42 Lorsqu'ils sortirent, on les pria de parler le sabbat suivant sur les mêmes choses; Puis étant sortis de la Synagogue des Juifs, les Gentils les prièrent qu'au Sabbat suivant ils leur annonçassent ces paroles. Apostelgeschichte 13:42 Da aber die Juden aus der Schule gingen, baten die Heiden, daß sie am nächsten Sabbat ihnen die Worte sagten. Da sie aber hinausgiengen, bat man sie, auf den nächsten Sabbat von diesen Dingen zu reden. Atti 13:42 Ora, quando furono usciti dalla sinagoga de’ Giudei, i Gentili li pregarono che infra la settimana le medesime cose fosser loro proposte. KISAH PARA RASUL 13:42 Acts 13:42 사도행전 13:42 Actus Apostolorum 13:42 Apustuļu darbi 13:42 Apaðtalø darbø knyga 13:42 Acts 13:42 Apostlenes-gjerninge 13:42 Hechos 13:42 Al salir Pablo y Bernabé, la gente les rogaba que el siguiente día de reposo les hablaran de estas cosas. Al salir Pablo y Bernabé, la gente les rogaba que el siguiente día de reposo les hablaran de estas cosas (de estas palabras). Y cuando los judíos salieron de la sinagoga, los gentiles les rogaron que el sábado siguiente les predicasen estas palabras. Y saliendo ellos de la sinagoga de los Judíos, los Gentiles les rogaron que el sábado siguiente les hablasen estas palabras. Y saliendo ellos de la sinagoga de los judíos, los gentiles les rogaron que el sábado siguiente les hablasen estas palabras. Atos 13:42 Quando iam saindo, rogavam que estas palavras lhes fossem repetidas no sábado seguinte. Faptele Apostolilor 13:42 Деяния 13:42 При выходе их из Иудейской синагоги язычники просили их говорить о том же в следующую субботу. Acts 13:42 Apostagärningarna 13:42 Matendo Ya Mitume 13:42 Mga Gawa 13:42 กิจการ 13:42 Elçilerin İşleri 13:42 Деяния 13:42 Acts 13:42 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:42 |