Acts 12:10 They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him. They passed the first and second guard posts and came to the iron gate leading to the city, and this opened for them all by itself. So they passed through and started walking down the street, and then the angel suddenly left him. When they had passed the first and the second guard, they came to the iron gate leading into the city. It opened for them of its own accord, and they went out and went along one street, and immediately the angel left him. When they had passed the first and second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened for them by itself; and they went out and went along one street, and immediately the angel departed from him. When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him. After they passed the first and second guard posts, they came to the iron gate that leads into the city, which opened to them by itself. They went outside and passed one street, and immediately the angel left him. They passed the first guard, then the second, and came to the iron gate that led into the city. It opened by itself for them, and they went outside and proceeded one block when the angel suddenly left him. After they had passed the first and second guards, they came to the iron gate leading into the city. It opened for them by itself, and they went outside and walked down one narrow street, when at once the angel left him. And as they passed the first guard and the second they came to an iron gate, and it opened to them of its own accord, and when they went forth past one street, The Angel departed from him. They passed the first and second guardposts and came to the iron gate that led into the city. This gate opened by itself for them, so they went outside and up the street. The angel suddenly left Peter. When they were past the first and the second guard, they came unto the iron gate that leads unto the city, which opened to them of its own accord, and they went out and passed on through one street, and then the angel departed from him. When they were past the first and the second guard, they came unto the iron gate that leads unto the city; which opened to them of its own accord: and they went out, and passed on through one street; and immediately the angel departed from him. When they were past the first and the second ward, they came to the iron gate that leads to the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and immediately the angel departed from him. And when they were past the first and the second guard, they came unto the iron gate that leadeth into the city; which opened to them of its own accord: and they went out, and passed on through one street; and straightway the angel departed from him. And passing through the first and the second ward, they came to the iron gate that leadeth to the city, which of itself opened to them. And going out, they passed on through one street: and immediately the angel departed from him. And having passed through a first and second guard, they came to the iron gate which leads into the city, which opened to them of itself; and going forth they went down one street, and immediately the angel left him. And when they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth into the city; which opened to them of its own accord: and they went out, and passed on through one street; and straightway the angel departed from him. When they were past the first and the second ward, they came to the iron gate that leadeth to the city; which opened to them of its own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him. And passing through the first ward and the second, they came to the iron gate leading into the city. This opened to them of itself; and, going out, they passed on through one of the streets, and then suddenly the angel left him. When they were past the first and the second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened to them by itself. They went out, and went down one street, and immediately the angel departed from him. and having passed through a first ward, and a second, they came unto the iron gate that is leading to the city, which of its own accord did open to them, and having gone forth, they went on through one street, and immediately the messenger departed from him. Veprat e Apostujve 12:10 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 12:10 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 12:10 Apostoluén Acteac. 12:10 De Zwölfbotngetaat 12:10 Деяния 12:10 使 徒 行 傳 12:10 过 了 第 一 层 第 二 层 监 牢 , 就 来 到 临 街 的 铁 门 , 那 门 自 己 开 了 。 他 们 出 来 , 走 过 一 条 街 , 天 使 便 离 开 他 去 了 。 他們經過第一和第二道崗,來到通往城裡的鐵門前,鐵門就自動為他們開了。他們出去,走過一條街,天使立刻離開了他。 他们经过第一和第二道岗,来到通往城里的铁门前,铁门就自动为他们开了。他们出去,走过一条街,天使立刻离开了他。 過了第一層、第二層監牢,就來到臨街的鐵門,那門自己開了。他們出來,走過一條街,天使便離開他去了。 过了第一层、第二层监牢,就来到临街的铁门,那门自己开了。他们出来,走过一条街,天使便离开他去了。 Djela apostolska 12:10 Skutky apoštolské 12:10 Apostelenes gerninger 12:10 Handelingen 12:10 ΠΡΑΞΕΙΣ 12:10 διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν ἦλθαν ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν, ἥτις αὐτομάτη ἠνοίγη αὐτοῖς, καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ῥύμην μίαν, καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ’ αὐτοῦ. διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν ἦλθαν ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν, ἥτις αὐτομάτη ἠνοίγη αὐτοῖς, καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ῥύμην μίαν, καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ' αὐτοῦ. διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν ἦλθαν ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν, ἥτις αὐτομάτη ἠνοίγη αὐτοῖς, καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ῥύμην μίαν, καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ' αὐτοῦ. Διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν, ἦλθον ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν, τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν, ἥτις αὐτομάτη ἠνοίχθη αὐτοῖς· καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ῥύμην μίαν, καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ’ αὐτοῦ. διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν ἦλθον ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν, ἥτις αὐτομάτη ἠνοίχθη αὐτοῖς, καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ῥύμην μίαν, καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ’ αὐτοῦ. διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν ἦλθαν ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν, ἥτις αὐτομάτη ἠνοίγη αὐτοῖς, καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ῥύμην μίαν, καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ’ αὐτοῦ. διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν, ἦλθον ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν, τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν, ἥτις αὐτομάτη ἠνοίχθη αὐτοῖς· καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ῥύμην μίαν, καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ’ αὐτοῦ. διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν ἦλθον ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν ἥτις αὐτομάτη ἠνοίχθη αὐτοῖς καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ῥύμην μίαν καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ' αὐτοῦ διελθοντες δε πρωτην φυλακην και δευτεραν ηλθαν επι την πυλην την σιδηραν την φερουσαν εις την πολιν ητις αυτοματη ηνοιγη αυτοις και εξελθοντες προηλθον ρυμην μιαν και ευθεως απεστη ο αγγελος απ αυτου διελθοντες δε πρωτην φυλακην και δευτεραν ηλθαν επι την πυλην την σιδηραν την φερουσαν εις την πολιν ητις αυτοματη ηνοιγη αυτοις και εξελθοντες προηλθον ρυμην μιαν και ευθεως απεστη ο αγγελος απ αυτου διελθοντες δε πρωτην φυλακην και δευτεραν ηλθον επι την πυλην την σιδηραν την φερουσαν εις την πολιν ητις αυτοματη ηνοιχθη αυτοις και εξελθοντες προηλθον ρυμην μιαν και ευθεως απεστη ο αγγελος απ αυτου διελθοντες δε πρωτην φυλακην και δευτεραν, ηλθον επι την πυλην την σιδηραν, την φερουσαν εις την πολιν, ητις αυτοματη ηνοιχθη αυτοις· και εξελθοντες προηλθον ρυμην μιαν, και ευθεως απεστη ο αγγελος απ αυτου. διελθοντες δε πρωτην φυλακην και δευτεραν ηλθον επι την πυλην την σιδηραν την φερουσαν εις την πολιν ητις αυτοματη ηνοιχθη αυτοις και εξελθοντες προηλθον ρυμην μιαν και ευθεως απεστη ο αγγελος απ αυτου διελθοντες δε πρωτην φυλακην και δευτεραν ηλθαν επι την πυλην την σιδηραν την φερουσαν εις την πολιν ητις αυτοματη ηνοιγη αυτοις και εξελθοντες προηλθον ρυμην μιαν και ευθεως απεστη ο αγγελος απ αυτου dielthontes de prōtēn phylakēn kai deuteran ēlthan epi tēn pylēn tēn sidēran tēn pherousan eis tēn polin, hētis automatē ēnoigē autois, kai exelthontes proēlthon rhymēn mian, kai eutheōs apestē ho angelos ap’ autou. dielthontes de proten phylaken kai deuteran elthan epi ten pylen ten sideran ten pherousan eis ten polin, hetis automate enoige autois, kai exelthontes proelthon rhymen mian, kai eutheos apeste ho angelos ap’ autou. dielthontes de prōtēn phylakēn kai deuteran ēlthan epi tēn pylēn tēn sidēran tēn pherousan eis tēn polin, hētis automatē ēnoigē autois, kai exelthontes proēlthon rhymēn mian, kai eutheōs apestē ho angelos ap' autou. dielthontes de proten phylaken kai deuteran elthan epi ten pylen ten sideran ten pherousan eis ten polin, hetis automate enoige autois, kai exelthontes proelthon rhymen mian, kai eutheos apeste ho angelos ap' autou. dielthontes de prōtēn phulakēn kai deuteran ēlthan epi tēn pulēn tēn sidēran tēn pherousan eis tēn polin ētis automatē ēnoigē autois kai exelthontes proēlthon rumēn mian kai eutheōs apestē o angelos ap autou dielthontes de prOtEn phulakEn kai deuteran Elthan epi tEn pulEn tEn sidEran tEn pherousan eis tEn polin Etis automatE EnoigE autois kai exelthontes proElthon rumEn mian kai eutheOs apestE o angelos ap autou dielthontes de prōtēn phulakēn kai deuteran ēlthon epi tēn pulēn tēn sidēran tēn pherousan eis tēn polin ētis automatē ēnoichthē autois kai exelthontes proēlthon rumēn mian kai eutheōs apestē o angelos ap autou dielthontes de prOtEn phulakEn kai deuteran Elthon epi tEn pulEn tEn sidEran tEn pherousan eis tEn polin Etis automatE EnoichthE autois kai exelthontes proElthon rumEn mian kai eutheOs apestE o angelos ap autou dielthontes de prōtēn phulakēn kai deuteran ēlthon epi tēn pulēn tēn sidēran tēn pherousan eis tēn polin ētis automatē ēnoichthē autois kai exelthontes proēlthon rumēn mian kai eutheōs apestē o angelos ap autou dielthontes de prOtEn phulakEn kai deuteran Elthon epi tEn pulEn tEn sidEran tEn pherousan eis tEn polin Etis automatE EnoichthE autois kai exelthontes proElthon rumEn mian kai eutheOs apestE o angelos ap autou dielthontes de prōtēn phulakēn kai deuteran ēlthon epi tēn pulēn tēn sidēran tēn pherousan eis tēn polin ētis automatē ēnoichthē autois kai exelthontes proēlthon rumēn mian kai eutheōs apestē o angelos ap autou dielthontes de prOtEn phulakEn kai deuteran Elthon epi tEn pulEn tEn sidEran tEn pherousan eis tEn polin Etis automatE EnoichthE autois kai exelthontes proElthon rumEn mian kai eutheOs apestE o angelos ap autou dielthontes de prōtēn phulakēn kai deuteran ēlthan epi tēn pulēn tēn sidēran tēn pherousan eis tēn polin ētis automatē ēnoigē autois kai exelthontes proēlthon rumēn mian kai eutheōs apestē o angelos ap autou dielthontes de prOtEn phulakEn kai deuteran Elthan epi tEn pulEn tEn sidEran tEn pherousan eis tEn polin Etis automatE EnoigE autois kai exelthontes proElthon rumEn mian kai eutheOs apestE o angelos ap autou dielthontes de prōtēn phulakēn kai deuteran ēlthan epi tēn pulēn tēn sidēran tēn pherousan eis tēn polin ētis automatē ēnoigē autois kai exelthontes proēlthon rumēn mian kai eutheōs apestē o angelos ap autou dielthontes de prOtEn phulakEn kai deuteran Elthan epi tEn pulEn tEn sidEran tEn pherousan eis tEn polin Etis automatE EnoigE autois kai exelthontes proElthon rumEn mian kai eutheOs apestE o angelos ap autou Apostolok 12:10 La agoj de la apostoloj 12:10 Apostolien teot 12:10 Actes 12:10 Lorsqu'ils eurent passé la première garde, puis la seconde, ils arrivèrent à la porte de fer qui mène à la ville, et qui s'ouvrit d'elle-même devant eux; ils sortirent, et s'avancèrent dans une rue. Aussitôt l'ange quitta Pierre. Et quand ils eurent passé la première et la seconde garde, ils vinrent à la porte de fer, par où l'on va à la ville, et cette porte s'ouvrit à eux d'elle-même, et étant sortis, ils passèrent une rue, et subitement l'Ange se retira d'auprès de lui. Apostelgeschichte 12:10 Sie gingen aber durch die erste und andere Hut und kamen zu der eisernen Tür, welche zur Stadt führt; die tat sich ihnen von selber auf. Und sie traten hinaus und gingen hin eine Gasse lang; und alsobald schied der Engel von ihm. Sie giengen aber durch den ersten und den zweiten Posten, und kamen zu dem eisernen Thore, das in die Stadt führt; dieses öffnete sich ihnen von selbst, und sie giengen hinaus und eine Gasse weit vor, und plötzlich verließ ihn der Engel. Atti 12:10 Ora, com’ebbero passata la prima e la seconda guardia, vennero alla porta di ferro che conduce alla città, la qual da sè stessa si aperse loro; ed essendo usciti, passarono una strada, e in quello stante l’angelo si dipartì da lui. KISAH PARA RASUL 12:10 Acts 12:10 사도행전 12:10 Actus Apostolorum 12:10 Apustuļu darbi 12:10 Apaðtalø darbø knyga 12:10 Acts 12:10 Apostlenes-gjerninge 12:10 Hechos 12:10 Cuando habían pasado la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que conduce a la ciudad, la cual se les abrió por sí misma; y salieron y siguieron por una calle, y enseguida el ángel se apartó de él. Cuando habían pasado la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que conduce a la ciudad, la cual se les abrió por sí misma. Entonces salieron y siguieron por una calle, y de repente el ángel se apartó de él. Y cuando pasaron la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que conduce a la ciudad, la cual se les abrió por sí misma; y salieron y pasaron una calle, y en seguida el ángel se apartó de él. Y como pasaron la primera y la segunda guardia, vinieron á la puerta de hierro que va á la ciudad, la cual se les abrió de suyo: y salidos, pasaron una calle; y luego el ángel se apartó de él. Y cuando pasaron la primera y la segunda guardia, vinieron a la puerta de hierro que va a la ciudad, la cual se les abrió de suyo; y salidos, pasaron una calle; y luego el ángel se apartó de él. Atos 12:10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele. Faptele Apostolilor 12:10 Деяния 12:10 Пройдя первую и вторую стражу, они пришли к железным воротам, ведущим в город, которые сами собою отворились им: они вышли, и прошли одну улицу, и вдруг Ангела не стало с ним. Acts 12:10 Apostagärningarna 12:10 Matendo Ya Mitume 12:10 Mga Gawa 12:10 กิจการ 12:10 Elçilerin İşleri 12:10 Деяния 12:10 Acts 12:10 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 12:10 |