Acts 1:2 until the day he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen. until the day he was taken up to heaven after giving his chosen apostles further instructions through the Holy Spirit. until the day when he was taken up, after he had given commands through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. until the day when He was taken up to heaven, after He had by the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen: until the day He was taken up, after He had given orders through the Holy Spirit to the apostles He had chosen. up to the day when he was taken up to heaven after giving orders by the Holy Spirit to the apostles he had chosen. until the day he was taken up to heaven, after he had given orders by the Holy Spirit to the apostles he had chosen. Until the day in which he was taken up, after he had commanded the Apostles whom he had chosen by The Spirit of Holiness, until the day he was taken to heaven. Before he was taken to heaven, he gave instructions through the Holy Spirit to the apostles, whom he had chosen. until the day in which, having given commandments by the Holy Spirit unto the apostles whom he had chosen, he was received on high; Until the day in which he was taken up, after he through the Holy Spirit had given commandments unto the apostles whom he had chosen: Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments to the apostles whom he had chosen: until the day in which he was received up, after that he had given commandment through the Holy Spirit unto the apostles whom he had chosen: Until the day on which, giving commandments by the Holy Ghost to the apostles whom he had chosen, he was taken up. until that day in which, having by the Holy Spirit charged the apostles whom he had chosen, he was taken up; until the day in which he was received up, after that he had given commandment through the Holy Ghost unto the apostles whom he had chosen: Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Spirit had given commandments to the apostles whom he had chosen: after giving instruction through the Holy Spirit to the Apostles whom He had chosen, He was taken up to Heaven. until the day in which he was received up, after he had given commandment through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. till the day in which, having given command, through the Holy Spirit, to the apostles whom he did choose out, he was taken up, Veprat e Apostujve 1:2 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 1:2 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 1:2 Apostoluén Acteac. 1:2 De Zwölfbotngetaat 1:2 Деяния 1:2 使 徒 行 傳 1:2 直 到 他 藉 着 圣 灵 吩 咐 所 拣 选 的 使 徒 , 以 後 被 接 上 升 的 日 子 为 止 。 一直到他藉著聖靈吩咐了他所揀選的使徒們之後,被接升天的那一天為止。 一直到他藉着圣灵吩咐了他所拣选的使徒们之后,被接升天的那一天为止。 直到他藉著聖靈吩咐所揀選的使徒以後,被接上升的日子為止。 直到他借着圣灵吩咐所拣选的使徒以后,被接上升的日子为止。 Djela apostolska 1:2 Skutky apoštolské 1:2 Apostelenes gerninger 1:2 Handelingen 1:2 ΠΡΑΞΕΙΣ 1:2 ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ Πνεύματος Ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη· ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη· ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη· ἄχρι ἧς ἡμέρας, ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο, ἀνελήφθη· ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ Πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήφθη· ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη· ἄχρι ἧς ἡμέρας, ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ Πνεύματος Ἁγιου οὓς ἐξελέξατο, ἀνελήφθη· ἄχρι ἡς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήφθη αχρι ης ημερας εντειλαμενος τοις αποστολοις δια πνευματος αγιου ους εξελεξατο ανελημφθη αχρι ης ημερας εντειλαμενος τοις αποστολοις δια πνευματος αγιου ους εξελεξατο ανελημφθη αχρι ης ημερας εντειλαμενος τοις αποστολοις δια πνευματος αγιου ους εξελεξατο ανεληφθη αχρι ης ημερας, εντειλαμενος τοις αποστολοις δια Πνευματος Αγιου ους εξελεξατο, ανεληφθη· αχρι ης ημερας εντειλαμενος τοις αποστολοις δια πνευματος αγιου ους εξελεξατο ανεληφθη αχρι ης ημερας εντειλαμενος τοις αποστολοις δια πνευματος αγιου ους εξελεξατο ανελημφθη achri hēs hēmeras enteilamenos tois apostolois dia Pneumatos Hagiou hous exelexato anelēmphthē; achri hes hemeras enteilamenos tois apostolois dia Pneumatos Hagiou hous exelexato anelemphthe; achri hēs hēmeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos hagiou hous exelexato anelēmphthē; achri hes hemeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos hagiou hous exelexato anelemphthe; achri ēs ēmeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos agiou ous exelexato anelēmphthē achri Es Emeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos agiou ous exelexato anelEmphthE achri ēs ēmeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos agiou ous exelexato anelēphthē achri Es Emeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos agiou ous exelexato anelEphthE achri ēs ēmeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos agiou ous exelexato anelēphthē achri Es Emeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos agiou ous exelexato anelEphthE achri ēs ēmeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos agiou ous exelexato anelēphthē achri Es Emeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos agiou ous exelexato anelEphthE achri ēs ēmeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos agiou ous exelexato anelēmphthē achri Es Emeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos agiou ous exelexato anelEmphthE achri ēs ēmeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos agiou ous exelexato anelēmphthē achri Es Emeras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos agiou ous exelexato anelEmphthE Apostolok 1:2 La agoj de la apostoloj 1:2 Apostolien teot 1:2 Actes 1:2 jusqu'au jour où il fut enlevé au ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu'il avait choisis. Jusqu'au jour qu'il fut élevé [au ciel] ; après avoir donné par le Saint-Esprit ses ordres aux Apôtres qu'il avait élus. Apostelgeschichte 1:2 bis an den Tag, da er aufgenommen ward, nachdem er den Aposteln, welche er hatte erwählt, durch den Heiligen Geist Befehl getan hatte, von Anfang an bis zu dem Tage, da er erhoben ward, nachdem er den Aposteln Aufträge gegeben durch den heiligen Geist, welche er auserwählt hatte, Atti 1:2 infino al giorno ch’egli fu accolto in alto, dopo aver dati mandamenti per lo Spirito Santo agli apostoli, i quali egli avea eletti. KISAH PARA RASUL 1:2 Acts 1:2 사도행전 1:2 Actus Apostolorum 1:2 Apustuļu darbi 1:2 Apaðtalø darbø knyga 1:2 Acts 1:2 Apostlenes-gjerninge 1:2 Hechos 1:2 hasta el día en que fue recibido arriba, después de que por el Espíritu Santo había dado instrucciones a los apóstoles que había escogido. hasta el día en que fue recibido arriba en el cielo , después de que por el Espíritu Santo El había dado instrucciones a los apóstoles que había escogido. hasta el día en que fue recibido arriba, después de haber dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apóstoles que Él había escogido; Hasta el día en que, habiendo dado mandamientos por el Espíritu Santo á los apóstoles que escogió, fué recibido arriba; Hasta el día en que, habiendo dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apóstoles que escogió, fue recibido arriba; Atos 1:2 até o dia em que foi levado para cima, depois de haver dado mandamento, pelo Espírito Santo, aos apóstolos que escolhera; Faptele Apostolilor 1:2 Деяния 1:2 до того дня, в который Он вознесся, дав Святым Духом повеления Апостолам, которых Он избрал, Acts 1:2 Apostagärningarna 1:2 Matendo Ya Mitume 1:2 Mga Gawa 1:2 กิจการ 1:2 Деяния 1:2 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 1:2 |