2 Samuel 6:6 When they came to the threshing floor of Nakon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen stumbled. But when they arrived at the threshing floor of Nacon, the oxen stumbled, and Uzzah reached out his hand and steadied the Ark of God. And when they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah put out his hand to the ark of God and took hold of it, for the oxen stumbled. But when they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out toward the ark of God and took hold of it, for the oxen nearly upset it. And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it. When they came to Nacon's threshing floor, Uzzah reached out to the ark of God and took hold of it because the oxen had stumbled. When they arrived at Nacon's threshing floor, Uzzah reached out and grabbed the Ark of God because the oxen had stumbled. When they arrived at the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out and grabbed hold of the ark of God, because the oxen stumbled. But when they came to Nacon's threshing floor, the oxen stumbled. So Uzzah reached out for the ark of God and grabbed it. And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God and took hold of it, for the oxen shook it. And when they came to Nacon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it. And when they came to Nachon's threshing floor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it. And when they came to the threshing-floor of Nacon, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen stumbled. And when they came to the floor of Nachon, Oza put forth his hand to the ark of God, and took hold of it: because the oxen kicked and made it lean aside. And when they came to Nachon's threshing-floor, Uzzah reached after the ark of God, and took hold of it; for the oxen had stumbled. And when they came to the threshing-floor of Nacon, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen stumbled. And when they came to Nachon's threshing-floor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it: for the oxen shook it. When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah put forth [his hand] to the ark of God, and took hold of it; for the cattle stumbled. And they come unto the threshing-floor of Nachon, and Uzzah putteth forth his hand unto the ark of God, and layeth hold on it, for they released the oxen; 2 i Samuelit 6:6 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:6 Dyr Sämyheel B 6:6 2 Царе 6:6 撒 母 耳 記 下 6:6 到 了 拿 艮 的 禾 场 , 因 为 牛 失 前 蹄 ( 或 译 : 惊 跳 ) , 乌 撒 就 伸 手 扶 住 神 的 约 柜 。 到了拿艮的禾場,因為牛失前蹄,烏撒就伸手扶住神的約櫃。 到了拿艮的禾场,因为牛失前蹄,乌撒就伸手扶住神的约柜。 2 Samuel 6:6 Druhá Samuelova 6:6 2 Samuel 6:6 2 Samuël 6:6 שמואל ב 6:6 וַיָּבֹ֖אוּ עַד־גֹּ֣רֶן נָכֹ֑ון וַיִּשְׁלַ֨ח עֻזָּ֜א אֶל־אֲרֹ֤ון הָֽאֱלֹהִים֙ וַיֹּ֣אחֶז בֹּ֔ו כִּ֥י שָׁמְט֖וּ הַבָּקָֽר׃ ו ויבאו עד גרן נכון וישלח עזה אל ארון האלהים ויאחז בו--כי שמטו הבקר ויבאו עד־גרן נכון וישלח עזא אל־ארון האלהים ויאחז בו כי שמטו הבקר׃ 2 Sámuel 6:6 Samuel 2 6:6 TOINEN SAMUELIN KIRJA 6:6 2 Samuel 6:6 Lorsqu'ils furent arrivés à l'aire de Nacon, Uzza étendit la main vers l'arche de Dieu et la saisit, parce que les boeufs la faisaient pencher. Et quand ils furent venus jusqu'à l'aire de Nacon, Huza porta [sa main] à l'Arche de Dieu, et la retint, parce que les bœufs avaient glissé. 2 Samuel 6:6 Und da sie kamen zu Tenne Nachons, griff Usa zu und hielt die Lade Gottes; denn die Rinder traten beiseit aus. Als sie nun zur Tenne von Kidon gekommen waren, griff Ussa mit der Hand nach der Gotteslade und hielt sie fest, weil die Rinder durchgingen. 2 Samuele 6:6 Ora, quando furono giunti infino all’aia di Nacon, Uzza stese la mano verso l’Arca di Dio, e la ritenne; perciocchè i buoi l’aveano smossa. 2 SAMUEL 6:6 사무엘하 6:6 II Samuelis 6:6 Antroji Samuelio knyga 6:6 2 Samuel 6:6 2 Samuel 6:6 2 Samuel 6:6 Pero cuando llegaron a la era de Nacón, Uza extendió la mano hacia el arca de Dios, y la sostuvo porque los bueyes casi la volcaron. Pero cuando llegaron a la era de Nacón, Uza extendió la mano hacia el arca de Dios, y la sostuvo porque los bueyes casi la volcaron. Y cuando llegaron a la era de Nacón, Uza extendió su mano al arca de Dios, y la sostuvo; porque los bueyes tropezaron. Y cuando llegaron á la era de Nachôn, Uzza extendió la mano al arca de Dios, y túvola; porque los bueyes daban sacudidas. Y cuando llegaron a la era de Nacón, Uza extendió la mano al arca de Dios, y la tuvo; porque los bueyes daban sacudidas. 2 Samuel 6:6 Quando chegaram à eira de Nacom, Uzá estendeu a mão à arca de Deus, e pegou nela, porque os bois tropeçaram. 2 Samuel 6:6 2-я Царств 6:6 И когда дошли до гумна Нахонова, Оза простер руку свою к ковчегу Божию и взялся за него, ибо волы наклонили его.[] 2 Samuelsbokem 6:6 2 Samuel 6:6 2 ซามูเอล 6:6 2 Samuel 6:6 2 Sa-mu-eân 6:6 |