2 Samuel 5:7
2 Samuel 5:7
Nevertheless, David captured the fortress of Zion--which is the City of David.

But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.

Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.

Nevertheless, David captured the stronghold of Zion, that is the city of David.

Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.

Yet David did capture the stronghold of Zion, that is, the city of David.

Even so, David captured the stronghold of Zion, which is now known as the City of David.

But David captured the fortress of Zion (that is, the city of David).

But David captured the fortress Zion (that is, the City of David).

Nevertheless, David took the fortress of Zion; the same is the city of David.

Nevertheless David took the stronghold of Zion: the same is the city of David.

Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.

Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.

But David took the castle of Sion, the same is the city of David.

But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.

Nevertheless David took the strong hold of Zion; the same is the city of David.

Nevertheless, David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.

Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.

And David captureth the fortress of Zion, it is the city of David.

2 i Samuelit 5:7
Por Davidi e pushtoi qytetin e fortifikuar të Sionit (që është qyteti i Davidit).

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:7
واخذ داود حصن صهيون. هي مدينة داود.

Dyr Sämyheel B 5:7
Aber trotzdem gerobert dyr Dafet de Burg Zien, und ietz nennt myn s de Dafetnstat.

2 Царе 5:7
Обаче Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.

撒 母 耳 記 下 5:7
然 而 大 衛 攻 取 錫 安 的 保 障 , 就 是 大 衛 的 城 。

然 而 大 卫 攻 取 锡 安 的 保 障 , 就 是 大 卫 的 城 。

然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。

然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。

2 Samuel 5:7
Ipak David osvoji Sionsku tvrđavu, to jest Davidov grad.

Druhá Samuelova 5:7
A však vzal David hrad Sion, toť jest město Davidovo.

2 Samuel 5:7
Men David indtog Klippeborgen Zion, det er Davidsbyen.

2 Samuël 5:7
Maar David nam den burg Sion in; dezelve is de stad Davids.

שמואל ב 5:7
וַיִּלְכֹּ֣ד דָּוִ֔ד אֵ֖ת מְצֻדַ֣ת צִיֹּ֑ון הִ֖יא עִ֥יר דָּוִֽד׃

ז וילכד דוד את מצדת ציון--היא עיר דוד

וילכד דוד את מצדת ציון היא עיר דוד׃

2 Sámuel 5:7
Bevevé mindazáltal Dávid a Sion várát, és az [immár] a Dávid városa.

Samuel 2 5:7
Sed David venkoprenis la fortikajxon Cion, tio estas, la urbon de David.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:7
Mutta David voitti Zionin linnan, se on Davidin kaupunki.

2 Samuel 5:7
Mais David prit la forteresse de Sion: c'est la ville de David.

Mais David s'empara de la forteresse de Sion: c'est la cité de David.

Néanmoins David prit la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.

2 Samuel 5:7
Aber David gewann die Burg Zion, das ist Davids Stadt.

David aber gewann die Burg Zion, das ist Davids Stadt.

Aber David erstürmte die Burg Zion, das ist die Stadt Davids.

2 Samuele 5:7
Ma Davide prese la fortezza di Sion, che è la città di Davide.

Ma Davide prese la fortezza di Sion, che è la città di Davide.

2 SAMUEL 5:7
Tetapi dialahkan Daud akan kota Sion juga, yaitu negeri Daud.

사무엘하 5:7
다윗이 시온 산성을 빼앗았으니 이는 다윗성이더라

II Samuelis 5:7
cepit autem David arcem Sion haec est civitas David

Antroji Samuelio knyga 5:7
Tačiau Dovydas paėmė Siono tvirtovę (ji yra Dovydo miestas).

2 Samuel 5:7
He ahakoa ra riro ana i a Rawiri te pourewa i Hiona; ko te pa hoki tera o Rawiri.

2 Samuel 5:7
Men David inntok allikevel Sions borg, det er Davids stad.

2 Samuel 5:7
No obstante, David conquistó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.

No obstante, David conquistó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.

Pero David tomó la fortaleza de Sión, la cual es la ciudad de David.

Empero David tomó la fortaleza de Sión, la cual es la ciudad de David.

Pero David tomó la fortaleza de Sion, la cual es la ciudad de David.

2 Samuel 5:7
Contudo, Davi conquistou a fortaleza de Sião; e esta passou a ser a Cidade de Davi.

Todavia Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a cidade de Davi.   

2 Samuel 5:7
Dar David a pus mîna pe cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.

2-я Царств 5:7
Но Давид взял крепость Сион: это – город Давидов.

Но Давид взял крепость Сион: это--город Давидов.[]

2 Samuelsbokem 5:7
Men David intog likväl Sions borg, det är Davids stad.

2 Samuel 5:7
Gayon ma'y sinakop ni David ang katibayan sa Sion; na siyang bayan ni David.

2 ซามูเอล 5:7
แต่อย่างไรก็ตาม ดาวิดทรงยึดที่กำบังเข้มแข็งชื่อศิโยนได้ คือเมืองของดาวิด

2 Samuel 5:7
Ne var ki, Davut Siyon Kalesini ele geçirdi. Daha sonra bu kaleye ‹‹Davut Kenti›› adı verildi.[]

2 Sa-mu-eân 5:7
Nhưng Ða-vít hãm lấy đồn Si-ôn: ấy là thành Ða-vít.

2 Samuel 5:6
Top of Page
Top of Page