2 Samuel 23:12
2 Samuel 23:12
But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.

but Shammah held his ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD brought about a great victory.

But he took his stand in the midst of the plot and defended it and struck down the Philistines, and the LORD worked a great victory.

But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the LORD brought about a great victory.

But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.

but Shammah took his stand in the middle of the field, defended it, and struck down the Philistines. So the LORD brought about a great victory.

but Shammah stood his ground in the middle of the field, defended it, and killed the Philistines. And the LORD brought about a great victory.

But he made a stand in the middle of that area. He defended it and defeated the Philistines; the LORD gave them a great victory.

he stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So the LORD won an impressive victory.

But he stood in the midst of the inheritance and defended it and slew the Philistines, and the LORD wrought a great salvation.

But he stood in the middle of the field, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD brought about a great victory.

But he stood in the middle of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD worked a great victory.

But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah wrought a great victory.

He stood in the midst of the field, and defended it, and defeated the Philistines: and the Lord gave a great victory.

and he stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines, and Jehovah wrought a great deliverance.

But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.

But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.

But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.

and he stationeth himself in the midst of the portion, and delivereth it, and smiteth the Philistines, and Jehovah worketh a great salvation.

2 i Samuelit 23:12
por Shamahu, ishte vendosur në mes të kampit dhe e mbrojti atë, dhe bëri kërdinë në radhët e Filistejve. Kështu Zoti korri një fitore të madhe.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:12
فوقف في وسط القطعة وانقذها وضرب الفلسطينيين فصنع الرب خلاصا عظيما.

Dyr Sämyheel B 23:12
gstöllt si dyr Schämmen vor dös Land hin und gschirmt s und schlueg de Pflister. Yso half dyr Herr yn de Isryheeler ausher.

2 Царе 23:12
той застана всред нивата та я защити и порази филистимците; и Господ извърши голямо избавление.

撒 母 耳 記 下 23:12
沙 瑪 卻 站 在 那 田 間 擊 殺 非 利 士 人 , 救 護 了 那 田 。 耶 和 華 使 以 色 列 人 大 獲 全 勝 。

沙 玛 却 站 在 那 田 间 击 杀 非 利 士 人 , 救 护 了 那 田 。 耶 和 华 使 以 色 列 人 大 获 全 胜 。

沙瑪卻站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。

沙玛却站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。

2 Samuel 23:12
Tada je on stao usred polja i obranio ga i potukao Filistejce. Tako je Jahve dao veliku pobjedu.

Druhá Samuelova 23:12
Tedy postavil se u prostřed dílu toho, a vysvobodil jej, a porazil Filistinské. I učinil Hospodin vysvobození veliké.

2 Samuel 23:12
men han stillede sig op midt paa Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.

2 Samuël 23:12
Zo stelde hij zich in het midden van dat stuk, en verloste dat, en sloeg de Filistijnen; en de HEERE wrocht een groot heil.

שמואל ב 23:12
וַיִּתְיַצֵּ֤ב בְּתֹוךְ־הַֽחֶלְקָה֙ וַיַּצִּילֶ֔הָ וַיַּ֖ךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדֹולָֽה׃ ס

יב ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה  {ס}

ויתיצב בתוך־החלקה ויצילה ויך את־פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃ ס

2 Sámuel 23:12
Akkor õ megálla annak a darab [földnek] közepén, és megoltalmazá azt, és megveré a Filiszteusokat, és az Úr nagy szabadítást szerze.

Samuel 2 23:12
tiam li starigxis en la mezo de la kampoparto, kaj savis gxin kaj venkobatis la Filisxtojn; kaj la Eternulo donis grandan helpon.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:12
Silloin seisoi hän keskellä sarkaa ja varjeli sen, löi Philistealaiset, ja Herra antoi suuren autuuden.

2 Samuel 23:12
et il se plaça au milieu du champ, et le sauva, et frappa les Philistins; et l'Éternel opéra une grande délivrance.

Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l'Eternel opéra une grande délivrance.

Il se tint au milieu de cet endroit du champ, et le défendit, et frappa les Philistins; tellement que l'Eternel accorda une grande délivrance.

2 Samuel 23:12
da trat er mitten auf das Stück und errettete es und schlug die Philister; und Gott gab ein groß Heil.

da trat er mitten auf das Stück und errettete es und schlug die Philister; und Gott gab ein großes Heil.

stellte er sich mitten auf das Feld, entriß es den Feinden und schlug die Philister, so daß Jahwe einen großen Sieg schaffte.

2 Samuele 23:12
Shamma si piantò in mezzo al campo, lo difese, e sconfisse i Filistei. E l’Eterno concesse una gran vittoria.

costui si presentò in mezzo del campo, e lo riscosse, e percosse i Filistei. E il Signore diede una gran vittoria.

2 SAMUEL 23:12
maka berdirilah ia tetap pada sama tengah bendang itu, direbutnya dan dialahkannya orang Filistin, maka diadakan Tuhan suatu kemenangan besar.

사무엘하 23:12
저는 그 밭 가운데 서서 막아 블레셋 사람을 친지라 여호와께서 큰 구원을 이루시니라

II Samuelis 23:12
stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque Philistheos et fecit Dominus salutem magnam

Antroji Samuelio knyga 23:12
bet Šama, atsistojęs lauko viduryje, gynė jį ir žudė filistinus. Taip Viešpats suteikė didelę pergalę.

2 Samuel 23:12
Heoi tu ana tera i waenganui o taua wahi, na ka mau i a ia, patua iho e ia nga Pirihitini: na nui atu te whakaoranga i whakaora ai a Ihowa.

2 Samuel 23:12
stilte han sig midt på jordet og berget det og slo filistrene, og Herren gav dem en stor seier.

2 Samuel 23:12
Pero él se puso en medio del terreno, lo defendió e hirió a los filisteos; y el SEÑOR concedió una gran victoria.

Pero él se puso en medio del terreno, lo defendió e hirió a los Filisteos; y el SEÑOR le concedió una gran victoria.

Pero él se paró en medio de aquel terreno, y lo defendió, e hirió a los filisteos; y Jehová dio una gran victoria.

El entonces se paró en medio de la suerte de tierra, y defendióla, é hirió á los Filisteos; y Jehová hizo una gran salud.

El entonces se paró en medio de la heredad de tierra, y la defendió, e hirió a los filisteos; y el SEÑOR hizo una gran salud.

2 Samuel 23:12
Contudo, Samá ficou no meio daquela plantação, defendeu-a e massacrou os filisteus, e Yahweh concedeu-lhe uma grande vitória.

Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.   

2 Samuel 23:12
Şama s'a aşezat în mijlocul ogorului, l -a apărat şi a bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.

2-я Царств 23:12
то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.

то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.[]

2 Samuelsbokem 23:12
Då ställde han sig mitt på åkerstycket och försvarade det och slog filistéerna; och HERREN beredde så en stor seger.

2 Samuel 23:12
Nguni't siya'y tumayo sa gitna ng putol na yaon, at ipinagsanggalang niya, at pinatay ang mga Filisteo: at ang Panginoo'y gumawa ng dakilang pagtatagumpay.

2 ซามูเอล 23:12
แต่ท่านยืนมั่นอยู่ท่ามกลางพื้นดินผืนนั้น และป้องกันที่ดินนั้นไว้ และฆ่าฟันคนฟีลิสเตีย และพระเยโฮวาห์ได้ทรงประทานชัยชนะอย่างใหญ่หลวง

2 Samuel 23:12
Ama Şamma tarlanın ortasında durup orayı savunmuş, Filistlileri öldürmüştü. RAB büyük bir zafer sağlamıştı.[]

2 Sa-mu-eân 23:12
Nhưng Sa-ma đứng ở giữa ruộng, binh vực nó, và đánh dân Phi-li-tin. Như vậy, Ðức Giê-hô-va khiến cho dân Y-sơ-ra-ên được thắng trận cả thể.

2 Samuel 23:11
Top of Page
Top of Page