2 Samuel 23:10 but Eleazar stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead. He killed Philistines until his hand was too tired to lift his sword, and the LORD gave him a great victory that day. The rest of the army did not return until it was time to collect the plunder! He rose and struck down the Philistines until his hand was weary, and his hand clung to the sword. And the LORD brought about a great victory that day, and the men returned after him only to strip the slain. He arose and struck the Philistines until his hand was weary and clung to the sword, and the LORD brought about a great victory that day; and the people returned after him only to strip the slain. He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil. but Eleazar stood his ground and attacked the Philistines until his hand was tired and stuck to his sword. The LORD brought about a great victory that day. Then the troops came back to him, but only to plunder the dead. but Eleazar remained standing right where he was and fought so hard against the Philistines that he became exhausted—he couldn't even let go of his sword! The LORD magnificently delivered them that day. After Eleazar had won the battle, the other soldiers returned, but only to strip the weapons and armor from the dead. he stood his ground and fought the Philistines until his hand grew so tired that it seemed stuck to his sword. The LORD gave a great victory on that day. When the army returned to him, the only thing left to do was to plunder the corpses. he attacked and killed Philistines until his hand got tired and stuck to his sword. So the LORD won an impressive victory that day. The army returned to Eleazar, but they only returned to strip the dead. He arose and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword; and the LORD wrought a great salvation that day, and the people returned after him only to spoil. He arose, and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand stuck to the sword: and the LORD brought about a great victory that day; and the people returned after him only to plunder. He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand stuck to the sword: and the LORD worked a great victory that day; and the people returned after him only to spoil. He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword; and Jehovah wrought a great victory that day; and the people returned after him only to take spoil. And when the men of Israel were gone away, he stood and smote the Philistines till his hand was weary, and grew stiff with the sword: and the Lord wrought a great victory that day: and the people that were fled away, returned to take spoils of them that were slain. He arose and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave to the sword; and Jehovah wrought a great deliverance that day; and the people returned after him only to spoil. He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil. He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand adhered to the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to plunder. He arose, and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and Yahweh worked a great victory that day; and the people returned after him only to take spoil. he hath arisen, and smiteth among the Philistines till that his hand hath been weary, and his hand cleaveth unto the sword, and Jehovah worketh a great salvation on that day, and the people turn back after him only to strip off. 2 i Samuelit 23:10 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:10 Dyr Sämyheel B 23:10 2 Царе 23:10 撒 母 耳 記 下 23:10 他 起 来 击 杀 非 利 士 人 , 直 到 手 臂 疲 乏 , 手 黏 住 刀 把 。 那 日 耶 和 华 使 以 色 列 人 大 获 全 胜 ; 众 民 在 以 利 亚 撒 後 头 专 夺 财 物 。 他起來擊殺非利士人,直到手臂疲乏,手粘住刀把。那日耶和華使以色列人大獲全勝,眾民在以利亞撒後頭專奪財物。 他起来击杀非利士人,直到手臂疲乏,手粘住刀把。那日耶和华使以色列人大获全胜,众民在以利亚撒后头专夺财物。 2 Samuel 23:10 Druhá Samuelova 23:10 2 Samuel 23:10 2 Samuël 23:10 שמואל ב 23:10 ה֣וּא קָם֩ וַיַּ֨ךְ בַּפְּלִשְׁתִּ֜ים עַ֣ד ׀ כִּֽי־יָגְעָ֣ה יָדֹ֗ו וַתִּדְבַּ֤ק יָדֹו֙ אֶל־הַחֶ֔רֶב וַיַּ֧עַשׂ יְהוָ֛ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדֹולָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וְהָעָ֛ם יָשֻׁ֥בוּ אַחֲרָ֖יו אַךְ־לְפַשֵּֽׁט׃ ס י הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט {ס} הוא קם ויך בפלשתים עד ׀ כי־יגעה ידו ותדבק ידו אל־החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך־לפשט׃ ס 2 Sámuel 23:10 Samuel 2 23:10 TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:10 2 Samuel 23:10 Il se leva, et frappa les Philistins jusqu'à ce que sa main fût lasse et qu'elle restât attachée à son épée. L'Eternel opéra une grande délivrance ce jour-là. Le peuple revint après Eléazar, seulement pour prendre les dépouilles. Il se leva, et battit les Philistins, jusqu'à ce que sa main en fut lasse, et qu'elle demeura attachée à l'épée; en ce jour-là l'Eternel accorda une grande délivrance, et le peuple retourna après Eléazar, seulement pour prendre la dépouille. 2 Samuel 23:10 da stand er und schlug die Philister, bis seine Hand müde am Schwert erstarrte. Und der HERR gab ein großes Heil zu der Zeit, daß das Volk umwandte ihm nach, zu rauben. {~} da hielt er stand und hieb auf die Philister ein, bis seine Hand ermattete und seine Hand krampfhaft am Schwerte kleben blieb, so daß Jahwe an jenem Tage einen großen Sieg schaffte. Dann kehrte das übrige Kriegsvolk hinter ihm her wieder um - auschließlich zur Plünderung. 2 Samuele 23:10 Costui si levò, e percosse i Filistei, finchè la sua mano fu stanca, e restò attaccata alla spada. E il Signore diede una gran vittoria in quel dì; e il popolo ritornò dietro a Eleazaro, solo per ispogliare. 2 SAMUEL 23:10 사무엘하 23:10 II Samuelis 23:10 Antroji Samuelio knyga 23:10 2 Samuel 23:10 2 Samuel 23:10 2 Samuel 23:10 El se levantó e hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó y quedó pegada a la espada; aquel día el SEÑOR concedió una gran victoria; el pueblo volvió en pos de él, pero sólo para despojar a los muertos. El se levantó e hirió a los Filisteos hasta que su mano se cansó y se quedó pegada a la espada; aquel día el SEÑOR concedió una gran victoria. El pueblo volvió en pos de él, pero sólo para despojar a los muertos. Éste, levantándose, hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó y se le quedó pegada a la espada. Aquel día Jehová dio gran victoria; y se volvió el pueblo en pos de él solamente a tomar el despojo. Este, levantándose, hirió á los Filisteos, hasta que su mano se cansó, y quedósele contraída á la espada. Aquel día Jehová hizo gran salud: y volvióse el pueblo en pos de él solamente á tomar el despojo. Este, levantándose, hirió a los filisteos, hasta que su mano se cansó, y quedó pegada su mano a la espada. Aquel día el SEÑOR hizo gran salud; y se volvió el pueblo en pos de él solamente a tomar el despojo. 2 Samuel 23:10 Este se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar pegada à espada; e naquele dia o Senhor operou um grande livramento; e o povo voltou para junto de Eleazar, somente para tomar o despojo. 2 Samuel 23:10 2-я Царств 23:10 израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать [убитых].[] 2 Samuelsbokem 23:10 2 Samuel 23:10 2 ซามูเอล 23:10 2 Samuel 23:10 2 Sa-mu-eân 23:10 |